中英惯用例句:
  • 破墙槌一种非常沉重的金属槌,是救火人员和执法员用来捣破墙和门而用的
    A very heavy metal bar used by firefighters and law enforcement officers to break down walls and doors.
  • 任何一个联邦政府法律执行员。
    any federal law-enforcement officer.
  • 处理贩毒案件的法律执行
    A law enforcement officer who deals with narcotics violations.
  • 提起诉讼参与法律程序,打
    To engage in legal proceedings.
  • 一个从事国际谈判的员。
    an official engaged in international negotiations.
  • 奥林匹克员即将召开紧急会议,他们越来越担心体育竞赛可能会由于基因工程制造出的“超级运动员”的出现而变质。
    Olympic offcials are too hold emergency meetings over mounting fears that sport is about to be transformed by the creation of a breed of genetically?engineered ‘super?athletes.
  • 身体的一部分或某个器过于肥大不正常。
    abnormal enlargement of a body part or organ.
  • 住在这里,士兵住在那里
    The officers live here, and the enlist men over there
  • 各级政府员、企业领导人要加紧学习奥运会的有关知识,学习市场经济运动、国际商务、法律等方面的知识,更新知识结构,提高自身素质。
    Government officials at all levels and leaders of enterprises should enrich their Olympic related knowledge and intensify their study of market operation, international business and law so as to update their knowledge structure and better their competence.
  • 那些在上一代已经发财致富的家庭,现在都转来争夺职和荣誉。
    The families that had enriched themselves in the previous generation now scrambled for official posts and honours.
  • 一个在美国海军或海军巡逻队中拥有委任衔的军;低于陆军中尉高于陆军少尉。
    an officer holding a commissioned rank in the US navy or Coast Guard; below lieutenant and above ensign.
  • 指军;依靠委任而拥有少尉、海军少尉或者更高的军衔。
    of military officers; holding by virtue of a commission a rank of second lieutenant or ensign or above.
  • 去年克林顿曾到英国演讲,演讲活动的组织者不得不询问税务,该把克林顿看作“政治家”还是“艺人”?如果是后者,就要对他的演讲费征收22%的税。
    The organizers of one British event last year had to inquire of the tax office whether Clinton was properly classified as a " statesman" or " entertainer" , the latter requiring a 22 percent tax on the speaking fee.
  • 官员有权坐头等舱。
    Officers are entitled to travel first class.
  • 公元前101年,西汉王朝在天山南部的轮台、渠犁等地驻兵数百人进行屯田,并设“使者校尉”地方员统领之,后“使者校尉”改称“护鄯善以西使者”。
    In 101 B.C., the Western Han Dynasty stationed hundreds of garrison troops in Luntai and Quli, south of the Tianshan Mountains, and appointed a local “envoy commander” to command them. The title “envoy commander” was later changed to “envoy for protecting the region west of Shanshan (Qarqan).
  • 作为政府的方机构,瑞典辐射保护研究所从美国马里兰州罗克维尔的国际流行病研究所请来了约翰·d·布瓦斯·jr和约瑟夫·k·麦克劳克林两位教授,对目前研究这一课题的众多出版物进行了综合性评估。
    The governmental agency asked Dr. John D. Boice Jr. and Dr. Joseph K. McLaughlin of the International Epidemiology Institute in Rockville, Md., to evaluate published epidemiological research on the subject.
  • 外胚层胚胎最初三层胚层中的最外一层,由此发育成为表皮、神经组织和脊椎动物的感觉器
    The outermost of the three primary germ layers of an embryo, from which the epidermis, nervous tissue, and, in vertebrates, sense organs develop.
  • 当警肯定地告诉她希瑟很好,并告诉她事情的经过时,埃里卡瞟了一眼钟--11:30。
    As the officer assured her that Heather was fine and explained what had happened,Erica's eyes flicked to the clock--11:.30
  • 我也不担心犯错误的首席执行们会逃脱惩罚,因为最终政府已经介入。
    Nor am I concerned that errant CEOs will escape punishment,since the feds are finally on the case.
  • 殖民地员竞命令他的部下用格打死所有的逃出的村民。
    The colonial officer went so far as to order his men to snoot down all escaping villagers.
  • 公平是当法所必需的。
    Impartiality is essential to a judge.
  • 外交礼节外交和国家元首遵守的礼节和礼仪形式
    The forms of ceremony and etiquette observed by diplomats and heads of state.
  • 作战指挥常常虚报敌方死亡人数来夸大战果。
    Commander tend to exaggerate their success with a higher body count.
  • 讯问通过正式或方的提问来检查
    To examine by questioning formally or officially.
  • 这个主考看上去很严肃。
    The examiner looks very serious.
  • 船上有乘员48人,不包括军
    The ship had a crew of 48, exclusive of officers.
  • 这位下级行政员急不可待地想晋升,但他知道只有待某人死后或退休后才能步其后尘,谋取其职。
    The junior executive was impatient for promotion but knew that he would only get it by stepping into a dead man's shoes.
  • 他似乎比较像一个军,而不像一个商业行政主管。
    He seems more like a military officer than a business executive.
  • "他是个外交,因而这些日用品免除关税。"
    His identity of a foreign official exempted him from the customs duties for these basic necessities.
  • 期望他的部下尽职。
    The officer expected his men to do their duty.
  • 这军认为可以牺牲他的士兵。
    The officer regarded his soldiers as expendable.
  • 这位经验丰富的军是行伍出身。
    The experienced officer rose from the ranks.