呢中英惯用例句:
| - 好的,你什么时候可以开始(上班)呢?
Good. When can you start? - `我的新工作五月开始.'`这期间你干什麽呢?'
`My new job starts in May.' `What are you doing in the interim?' - 你怎么知道这钱是用来赈济饥民的呢?
How do you know the money is used to feed those starve people? - 他一日三餐,其它地方成千上万的人挨饿对他有什么影响呢?
He gets his three meals a day and what is it to him if thousands starve elsewhere? - 说出来,有谁相信呢?我已经四天没吃饭了。
Believe it or not, I've been starving for four days on end. - 你怎么知道这钱是用来赈济饥民的呢?
How do you know the money being used to feed those starving people? - 你住在哪间酒店呢?
Which hotel are you staying? - 你要怎么样的牛排呢?
How do you want your steak? - 点什么来配牛排呢?
And with your steak? - 您想牛排做成什么样的呢?
How would you like your steak? - 牛排的配菜是什么呢?
Which vegetables come with the steak? - 一只黑手正伸向小狗......可会是谁呢?
Someone is stealing puppies---But who? - 万一没有直达船,能否允许转运呢?
In case there is no direct steamer, will you consider allow transshipment? - 衣服正泡着呢。
The clothes are steeping. - 我才不花300英镑买他那辆旧汽车呢--这个价钱太高了.
I wouldn't pay 300 for his old car it's too steep. - 突然具备基因复制自我的能力对个性这一理念有什么冲击呢?
What does the sudden ability to make genetic stencils of ourselves say about the concept of indMduality? - 下一步呢?
How about the next step? - 生活在没有树木的大草原上的人们怎样谋生呢?
How do people make a living in the steppe? - 上帝对此是否有严厉的谴责呢?
And doesn' t God have stern words on the subject? - “为何不干脆到我们那里?我们冰箱里有冻鲑鱼,烤箱里有烤肉,还有酒来下菜呢。”“那我们还在等什么呢?”史蒂文边说边立即站起身来。
"Why not come over to our place instead? We have cold salmon in the fridge and a roast in the oven, and wine to go with both." "What are we waiting for?" said Steven, rising at once. - 斯特华先生,您什么时间将到达呢?
What time will you be arriving, Mr.Steward? - 当被问到他们究竟带来了多少小熊时,斯图尔特回答说:“实在太多了,我们足足装了好几箱呢。”
Asked how many bears they brought, Stewart answered: "Too many. We stuffed our suitcases." - 格罗格兰姆呢用丝、马海毛、羊毛或其混合物制成的粗且通常为硬的织物
A coarse, often stiffened fabric made of silk, mohair, wool, or a blend of them. - 我们怎么才能使他接受我们的计划呢?
How can we stir him to accepting our plan? - 你为什么不同她和解呢?
Why don't you stitch up with her? - “哦,我的可怜的小脚哟!谁再给你们穿鞋和系鞋带呢,亲爱的,我可不能了,我离你们太远了,没法再照顾你们了,以后你们只好自己照顾自己吧!……
`Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; - 为什么中产阶级这么庸俗、完全没有幽默感呢?;沉闷的宴会。
why is the middle class so stodgy, so utterly without a sense of humor?; a stodgy dinner party. - 尤其是交通部长林良实医生应该醒一醒,你对马国华人做了些什么呢!只会拿着一把扇子到处煽风。
As for Transport Minister Dr Ling Liong Sik, you had better wake up and smell the coffee. What have you done for the Chinese Malaysians except to fan the flames and stoke up fires everywhere you go! - 那部影片里的那些暴力场面,你怎么竟看得下去呢?
How could you stomach all the violence in the film? - 牛奶在炉子上热着呢。
The milk is warming (up) on the stove. - 我们应该把这些冬用的蔬菜存放哪里呢?
where should we stow the vegetables for the winter? - 杰夫:还有些非正式的马拉松,那才叫吃力呢!
Jeff: There are some informal marathons, which are truly straining.
|
|
|