列中英惯用例句:
| - 该公司已经改制为上市公司,国有资产从153万元猛增至1亿多元,其股价在全国近900家上市公司中位居前列。
Zhongxingxin has already become a listed company with state assets jumping to 100 million yuan, whose share price is in the forefront among 900 listed companies nationwide. - 关键是看怎样对西藏人民有利,怎样才能使西藏很快发展起来,在中国四个现代化建设中走进前列。
The important things to consider are how the Tibetan people will benefit from their presence and what it will take to stimulate rapid development in the region and bring it into the forefront of the drive for modernization. - 我们更应鼓励本地大学担当较以往更为积极主动的角色,协助本港各行各业在二十一世纪的发展,使本港在新纪元维持其重要的前列地位。
In particular, our universities should be encouraged to play a more proactive role than they have hitherto, to assist in the development of 21st century industries in Hong Kong and to keep Hong Kong at the forefront of the new age. - 因修建前款所列工程设施而扩建、改建、拆除或者损坏原有工程设施的,由后建工程的建设单位负担扩建、改建的费用和补偿损失的费用,但原有工程设施是违章的除外。
When existing structures or facilities require extension, modification and removal, or suffer damage because of the building of the structures or facilities listed in the foregoing clause, the construction unit of the subsequent projects shall bear the expenses for the extension and modification as well as the expenses for the compensation of losses, except when the existing structures or facilities violate relevant regulations. - 她在国内第一流指挥家中名列榜首.
She ranks foremost among the country's leading conductors. - 列宁能预料到中国会用农村包围城市夺取胜利吗?
Could Lenin foresee that the Chinese revolutionaries would win by encircling the cities from the countryside? - 第十五条 下列森林、林木、林地使用权可以依法转让,也可以依法作价入股或者作为合资、合作造林、经营林木的出资、合作条件,但不得将林地改为非林地:
Article 15 The use right for the following forests, trees and woodlands can be transferred according to the law. It can also, according to the law, be priced and converted into shares or used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees. However, woodlands shall not be converted into non-woodlands. - 红日上方标有“永远向前”的英文字样,呈弧形排列,最顶部镶嵌着奥林匹克五环。
Above the sun, there is a slogan saying "Forge Ahead Forever"in English and it is arranged in a curved line. At the top of it, the Olympic five rings were encased. - 红日上方标有“永远向前”的英文字样,呈弧形排列,最顶部镶嵌着奥林匹克五环。
Above the sun, there is a slogan saying “Forge Ahead Forever" in English and it is arranged in a curved line. At the top of it, the Olympic five rings were encased. - 总统沿著两列士兵组成的通道上走过去。
The president walked down a lane forme by two line of soldier. - 第四一组或一列中的第四个
The fourth in a set or sequence. - 在担负主要领导责任的观点上说,如果我们党有一百个至二百个系统地而不是零碎地、实际地而不是空洞地学会了马克思列宁主义的同志,就会大大地提高我们党的战斗力量,并加速我们战胜日本帝国主义的工作。
So far as shouldering the main responsibility of leadership is concerned, our Party's fighting capacity will be much greater and our task of defeating Japanese imperialism will be more quickly accomplished if there are one or two hundred comrades with a grasp of Marxism-Leninism which is systematic and not fragmentary, genuine and not hollow. - 毛泽东同志在抗日战争初期就说过:如果我们党有一百个至二百个系统地而不是零碎地、实际地而不是空洞地学会了马克思列宁主义的同志,就会大大地提高我们党的战斗力量,并加速我们战胜日本帝国主义的工作。
Comrade Mao Zedong said in the early period of the War of Resistance Against Japan [1937-45] that our Party's fighting capacity would be greatly enhanced and Japanese imperialism more quickly defeated if there were one or two hundred comrades with a grasp of Marxism-Leninism which was systematic rather than fragmentary, and genuine rather than hollow. - 他被宣判犯有一系列针对保险公司的欺诈罪。
He is convicted of a series of fraud against insurance company. - 他被宣判犯有一系列针对保险公司的欺诈罪
He was convicted of a series of fraud against insurance company - 我们的卡车轰隆一声撞上一列运货火车。
Our truck crashed into a freight train. - 请立即装运下列货物为盼。
Please send by freight at once the following. - 十分位数指把一系列的数字或价格按相等的出现频率分成十组后的其中任何一个数字或价格
Any one of the numbers or values in a series dividing the distribution of the individuals in the series into ten groups of equal frequency. - 只有思想解放了,我们才能正确地以马列主义、毛泽东思想为指导,解决过去遗留的问题,解决新出现的一系列问题,正确地改革同生产力迅速发展不相适应的生产关系和上层建筑,根据我国的实际情况,确定实现四个现代化的具体道路、方针、方法和措施。
Only then can we, guided as we should be by Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, find correct solutions to the emerging as well as inherited problems, fruitfully reform those aspects of the relations of production and of the superstructure that do not correspond with the rapid development of our productive forces, and chart the specific course and formulate the specific policies, methods and measures needed to achieve the four modernizations under our actual conditions. - uml不是说明商业过程中各独立的步骤,而是喜欢用自顶向下的图表,让开发人员将细节隐藏起来,关注功能性,而不是动作的序列。
Instead of describing individual steps in the process, UML favors top-view diagrams that let developers hide details and focus on functionality, not sequences of activities. - 那送葬行列使洛娜流下了眼泪。
The funeral procession choked up Lorna. - 第三节 由此可见,在列举和划分各种间接促进生产的劳动时,无需把为生产性劳动者生产口粮或其他生活必需品的劳动包括在内,因为这种劳动的主要目的就是生产口粮本身;
3. From these considerations it appears, that in an enumeration and classification of the kinds of industry which are intended for the indirect or remote furtherance of other productive labour, we need not include the labour of producing subsistence or other necessaries of life to be consumed by productive labourers; for the main end and purpose of this labouris the subsistence itself; - 鸟步山墙顶上一系列踏步或踏步状突出的上步
One of a series of steps or steplike projections on the top of a gable wall. - 美国化学学会在两个月里远远不止为美丽的星系世界及其弥漫于其中的行星星云打开了一系列观察的眼睛。
In just two months the ACS has already done more than open a new set of eyes to the beautiful world of galaxies and planetary nebulae that peivade our galactic neighborhood. - 列车逐渐增加速度。
The train was gathering speed. - 督伊德教的祭司古代盖尔或不列颠人中一个牧师品级的成员,他们在威尔士及爱尔兰传说中是预言家和占卜家
A member of an order of priests in ancient Gaul and Britain who appear in Welsh and Irish legend as prophets and sorcerers. - 第八十九条国务院专利行政部门定期出版专利公报,公布或者公告下列内容:
Rule 89 The Patent Administration Department under the State Council shall publish the Patent Gazette at regular intervals, publishing or announcing the following: - 行星齿轮的作为或关于包含一个中心齿轮,一个内环形齿轮和一个或多个小齿轮的齿轮系列的
Being or relating to a gear train consisting of a central gear with an internal ring gear and one or more pinions. - 为协助中央推行新政策,培训处于一九九九年举办了一系列管理培训课程,协助部门改善表现和提高人力资源管理技巧。
To support central policy initiatives, the CSTDI organised a series of training programmes geared towards improving organisational performance and human resource management of the Civil Service in 1999. - 一系列用于将性别观点纳入水资源管理的招贴画;
a series of posters for use in mainstreaming gender in water resources management; - 该书从普京在列宁格勒(今圣彼得堡)出生一直讲到他成为一名前苏联克格勃,并详细列出了普京的家谱,最早可以追溯到18世纪初,其中用了一整章的篇幅讲述了普京祖先的故事。
The book, complete with a genealogical tree back to the beginning of the 18th century and a chapter dedicated to Putin's ancestors, spans from his birth to the start of his career as a KGB spy. - 在新的历史时期,坚持马克思列宁主义、毛泽东思想,关键要坚持用邓小平理论去观察当今世界、观察当代中国,不断总结实践经验,不断作出新的理论概括,不断开拓前进。
The key to upholding Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought in the new historical period lies in persistent use of Deng Xiaoping Theory to observe the present-day world and contemporary China, incessantly sum up practical experience and generalize it in the new theoretical light and open up new ways forward.
|
|
|