方Chinese English Sentence:
| - 在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。
During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement. - 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. - 因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. - 青岛宏达实业限公司乙方:华兴贸易私人有限公司
Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd Party B: Huaxing Trading Company (Pte), Ltd. - 如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。
It's just the matter of the schedule,that is,if it is convenient for you right now. - 你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。
I'm impressed by your approach to business. - 我们的方针是不授与专卖权。
Our policy is not to grant exclusivity. - 我们如果不了解你们对付款方式的意见,便不能进一步检讨。
We cannot proceed any further without receiving your thoughts with respect to the manner of payment. - 为了讨论各种情形,让我们假设我方不同意时的处理方法。
Just for argument's sake, suppose we disagree. - 我们在具体操作方法上灵活多了。
We have adopted much more flexible methods in our dealings. - 我们相信双方都有一个光明的前景。
129We are sure both of us have a brighter future. - 就合同方面我还有些问题要问。
I still have some questions concerning our contract. - 我们希望贵方再次考虑我们的要求。
We'd like you to consider our request once again. - 我们希望搞清楚有关合同中技术方面的几个问题。
We'd like to clear up some points connected with the technical part of the contract. - 就合同保方的权利和义务方面的谈判非常成功。
The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful. - 就合同双方要承担的义务方面,我们没有什么意见。
We don't have any different opinions about the contractual obligations of both parties. - 你们认为结算方式合适吗?
Do you think the method of payment is OK for you? - 请会签第156号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。
Please sign a copy of our Sales Contract No.156 enclosed here in duplicate and return to us for our file. - 这些报价比其他任何地方都要低得多。
They are still lower than the quotations you can get elsewhere. - 我认为合资经营对双方都是有利的。
I think a joint venture would be beneficial to both of us. - 如果你们愿意做合资经营,请提出你的方案。
Please give us your proposal if you're ready for that. - 如果一方不履行合同协议,另一方则有权终止合同。
If one side fails to observe the contract,the other side is entitled to cancel it. - 造成的损失必须由毁约方承担。
The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract. - 你还有什么问题要提出来供双方讨论的吗?
Anything else you want to bring up for discussion. - 我方对这个问题有异议
We take exception to this question. - 这个日期贵方觉得合适吗
I wonder if this date would be suitable for you? - 我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复
We would greatly appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soon as possible. - 兹欣告你方......
We have (take) pleasure in informing you that...... - 兹欣告你方.....
We have the pleasure of informing you that...... - 兹欣告你方......
3)We are pleased (glad) to inform you that...... - 续谈我方昨日函,现告你方......
4)Further to our letter of yesterday, we now have (the) pleasure in informing you that...... - 我方确认近来双方往来电报/传真,并欣告......
We confirm telegrams/fax messages recently exchanged between us and are pleased to say that......
|
|
|