家中英慣用例句:
| - 這個國有很多老虎。
This country abounds with tiger. - 比利大叔失業後,他的全不得不勒緊褲帶過日子。
When Uncle Billy lost his job, his family had to tighten their belts. - 他接着說,國處於非常嚴重的危機,甚至連劇院和芭蕾舞劇團也得節衣縮食。
The country's crisis, he added, was so grave that even the theatre and the ballet company would have to tighten its belt. - 同時,必須加強國對企業的監管,保護所有者權益和國有資産安全。
In addition, the state must tighten its supervision over the enterprises to protect the owners' rights and interests and the safety of state-owned assets. - 校園飲食服務協會的蓋伊·林恩·麥剋唐納說:"當學校開始詳細審查申請福利人的資格時,有些庭就會害怕而不來申請了。
"When you start tightening up the scrutiny on these applications, families become fearful and they don't apply," says Gaye Lynn MacDonald of the school food service association. - 郵政業務緊縮以後,整個紐約大都會地區的居民與商都在盡量適應分局窗口時間減少和星期日不再收取及處理郵件[的新情況]。
In the wake of a tightening of postal services, residents and businesses throughout the New York metropolitan region are struggling to adapt to fewer window hours in post office branches and the end of all Sunday mail collection and sorting. - 前一天,她將整個屋子打掃幹淨,擦洗了花磚地板,把俱擦得閃閃發亮,窗簾的四周都挂上了彩綢。
The day before she had cleaned the whole house, scrubbed the tile floor, made the boards shine, put fresh ribbons around the window curtains. - 我們縱情歡樂了一個晚上,黎明時回到了裏。
We got home at dawn after a night on the tiles. - 在由此而確立的歐洲社會的新格局中,每個國的居民可以認為是由兩個不同的民族或種族、即徵服者和被徵服者以不同的比例組成的。前者是土地的所有者,後者是土地的耕種者。
In the new frame in which European society was now cast, the population of each country may be considered as composed, in unequal proportions, of two distinct nations or races, the conquerors and the conquered: the first the proprietors of the land, the latter the tillers of it. - 這工廠現在正全速發展。
The factory is now going full tilt. - 這兩位作寫過一些文章互相攻擊。
The two writer have a number of tilt in print. - 這位作抨擊賭博和其它惡習。
The writer tilted at gambling and other abuses. - 蒂姆,祝你和你都好!
Tim, all the best to you and your family. - 蒂姆,祝你全家好!
Tim, all the best with you and your family! - 那商號的供應木材投標已被接受。
The firm's tender for the supply of timber has been accepted. - 你在裏怎麽打發時間?
How do you spend your time at home? - 我沒有時間完成庭作業。
I hadn't time to finish my homework. - 昨晚我給你打了3次電話,但每次你都不在。
I called you three times last night, but found you out every time. - 這些問題的答案對於信息時代和國信息基礎設施的未來是及時而獨特的。
The answers are timely and unique to the Information Age and the promise of a National Information Infrastructure. - 如果再加上我們這些人退出去,人再看上兩三個月或半年,我們的局面真正是穩定的,是一個安定團结的政治局面,中國還在繼續發展,繼續執行原有的路綫、方針、政策,到那時,我們這些人的影響就慢慢消失了。
If two or three or six months after the old-timers like us retire, the situation is really stable, if we have political stability and unity, if China is still developing and is continuing to follow its current line, principles and policies, then our influence will gradually wane. - 許多科學認為一切生物體都能按照有規律的時刻表行事。
Many scientists think that all living things are able to act on a regular timetable. - 但有些國在恐怖主義面前顯得十分怯懦。
But some governments will be timid in the face of terror. - 當我還是小孩子的時候,我們過傳統節日時總是把精心準備的節日餐安排在足球賽時間。
The traditional holidays in our house when I was a child were spent timing elaborate meals around football games. - 當馬坎德太太在蒂摩裏用晚飯時,她的談話就帶上了一般福爾賽中間所流行較廣泛的社會名流的口吻;她在蒂摩所以這樣被看重,無疑就是由於這一緣故。
When Mrs. Macander dined at Timothy's, the conversation took that wider an-of-the-world tone current among Forsytes at large, and this no doubt, was what put her at a premium there. - 政府以清償國債務力謀穩定經濟。
The government made every effort to stabilize the economy by-ting the national debt. - 霍剋蒂原來是一位物理學者,若幹年前就開始在自的地下室裏擺弄微型燃料電池了。
Hocicaday, formerly a physicist, began tinkering with a miniature fuel cell in his basement years ago. - 因此,對我而言,大選的結束和開始時一樣:照樣擁有蒂佩爾和人的愛;
So for me this campaign ends as it began:with the love of Tipper and our family; - 在許多亞洲國,付小費從未真正流行起來。
In many Asian countries,tipping has never really caught on at all. - 儘管彼得很纍了,他還是努力完成當天的所有庭作業。
Tired as he was, Peter tried to finish all the homework that day. - 大對你喋喋不休的抱怨感到厭倦了。
Everybody's tired of your everlasting complaints! - 他首先是位優秀的、不知疲倦的作。
He was above all a good and tireless writer. - 正因為這親,長期以來中國政府始終把宣傳教育工作放在首位,通過堅持不懈地嚮群衆進行宣傳教育,使全國人民真正懂得實行計劃生育是關係到國富強、民族繁榮、庭幸福的根本大計,從而自覺地實行計劃生育。
Given these factors, the government has always given priority to tireless publicity and educational work among the masses to enhance public awareness that birth control, as a fundamental policy, has a direct bearing on the nation's prosperity and people's happy family life.
|
|
|