分中英惯用例句:
| - 他的防守太松懈了,盯人应该盯紧一点才对,他们防守阵容似很混乱而且默契不够,中锋好像不知道前锋在做什么,所有的球员都分散在整个球场上。
Their play was too loose. They should have played a tighter game. Their de fence seemed confused, uncoordinated, and their centre didn't seem to know what their forwards were doing. Those guys were all over the court. - 不分阶段用不同步的或不相关的方式
In an unsynchronized or uncorrelated way. - 它能够使我们党得到群众的监督,克服党员堕落腐化的危险,及时发现投机分子以及破坏分子而清洗出党;
It can keep the Party under the supervision of the masses, so that Party members can avoid the danger of becoming degenerate and so that careerists and saboteurs can be uncovered and expelled from the Party before it is too late. - 从本世纪上半叶起,广大妇女在中国共产党的领导下,为了民族和自身的解放,经过几十年不屈不挠的英勇奋斗,直到中华人民共和国成立,占全世界妇女四分之一的中国妇女终于获得了历史性的解放。
From the first half of this century, masses of women plunged into an undaunted and heroic struggle lasting several decades under the leadership of the Communist Party of China. This was a quest for national liberation and their own emancipation. It was not until the founding of the People's Republic of China that Chinese women, who make up one-fourth of their sex in the world, finally won their historic freedom. - 从本世纪上半叶起,广大妇女在中国共产党的领导下,为了民族和自身的解放,经过几十年不屈不挠的英勇奋斗,直到中华人民共和国成立,占全世界妇女四分之一的中国妇女终于获得了历史性的解放。
From the first half of this century, masses of women plunged into an undaunted and heroic struggle lasting several decades under the leadership of the Communist Party of China. This was a quest for national liberation and their own emancipation. It was not until the founding of the People's Republic of China in 1949 that Chinese women, who make up one-fourth of their sex in the world, finally won their historic freedom. - 比赛(的结果)尚未见分晓.
The (outcome of the) match is still undecided. - 正因为态度鲜明了,给积极分子鼓了气,中间群众才能站过来。
The fact that the leading cadres take an unequivocal stand encourages those who are firmly opposed to disturbances and helps to persuade those who are undecided on the matter. - 只要深吸一口气就能在水里待上一分多钟。
If you take a deep breath you can stay under for more than a minute. - 在强迫之下我分文也不愿付。
I will pay nothing under compulsion. - 雕塑的形体只从背景平面上突起一小部分的浮雕;没有雕出形象来。
a relief in which the figures project only slightly from the surrounding plane surface; no figures are undercut. - 由于细胞数量的减少器官没有充分发育。
underdevelopment of an organ because of a decrease in the number of cells. - 唯一可惜的,是中国人并没有充分运用孙子这句话的智慧。
It is a pity that the Chinese have not been able to exploit the wisdom that underlies this saying by Sun Tzu. - 因此,成功的行业分析,便须对那些影响供需的基本因素作出辨别。
Hence, a successful indstry analysis will have to identify the underlying factors driving demand and supply. - 贵国的经济根基本十分稳固,你们的领袖对未来的发展亦有着清晰的路向。
The underlying economy is strong and your leaders have a clear direction for your future development. - 在本港印行的多种亚洲区书刊,也十分畅销,反映香港作为金融、工商和通讯业中心的重要地位。
The successful regional publications produced in Hong Kong underline its strong position as a financial, industrial, trading and communications centre. - 请注意划线部分的词。
Please pay attention to the underlined words. - 随函附上更正的报价单,有关更改部分下已划线,请予注意。
Enclosed is our revised quotation, with the modified part underlined for your ready attention. - 对基本的安全套接字层(ssl)3.0技术的增强,将识别功能延伸到客户机上,从而web服务器能够区分上网者就是他们所声称的那个人。
Enhancements to the underling Secure Sockets Layer (SSL) 3.0 technology extend identification functions to clients so Web servers now can tell that visitors are who they claim to be. - 若类名由几个单词构成,那么把它们紧靠到一起(也就是说,不要用下划线来分隔名字)。此外,每个嵌入单词的首字母都采用大写形式。例如:
If the class name consists of several words, they are run together (that is, you don’t use underscores to separate the names), and the first letter of each embedded word is capitalized, such as: - 采取“共建、调整、合作、合并”等形式,对高校管理体制进行了重大改革,形成了中央和省两级政府管理、以省为主的新体制,开始改变长期以来条块分割、学校规模过小、专业设置过窄的局面,使教育资源得到优化配置。
We initiated a major reform of the management system of colleges through joint administration, restructuring, cooperation and mergers. A new system of dual management by the central and provincial governments, with the provincial government playing the principal role, was established. This helped reverse the situation where central departments and local ones compartmentalized their work, leading to undersized schools with too narrow disciplines, and enabled us to put our educational resources to better use. - 理解(学识部分)如果你有什么不懂的地方,如一篇课文或一个概念,完全可以肯定你身边有懂的人。
Understanding(The Knowledge Part).If you don't understand something like a lesson or a concept,it's a pretty sure bet that there are people around you who do. - 这个问题超出我的能力,我的老师解释了其中较难的部分,使它变得可以理解了。
This problem was beyond me. My teacher cleared up the harder part of the problem and made it understandable. - 当然,因为林彪、“四人帮”十年横行,一部分群众受害中毒,也因为我们所进行的教育不够,他们对许多情况不了解,以至有些人一时对党和社会主义有某些失望情绪,是可以理解的。
Of course, it is understandable that for a time some of the masses may be somewhat disappointed in the Party and socialism: their minds were poisoned during the decade when Lin Biao and the Gang of Four were riding high, and they don't understand many things because we haven't conducted enough education among them. - 史密斯坚持说他十分理解她。
Smith protested that he quite understood her. - 在最后一分钟才临时替补的演员
An understudy who filled in at the last minute. - 我有几分想接受该工作。
I have half a mind to undertake the work. - 产棉区的棉田管理大部分由妇女承担。
In major cotton-producing areas, the management of cotton fields is mostly undertaken by women. - 至于此刻的红军,也是由经过民主的政治训练和接受过工农群众影响的国民革命军中分化出来的。
As for the present Red Army, it is a split-off from the National Revolutionary Army which underwent democratic political training and came under the influence of the masses of workers and peasants. - 人们把这场灾难的大部分责任推在他身上,这实在是冤枉。
Much of the responsibility for the disaster was shifted onto him. and this was quite undeserved. - 担心赌场会把不良分子吸引到镇上来
Afraid the casino will draw undesirable elements to the town. - 未决,未定归属待定的状态,如尚未分配的房产
A condition of undetermined ownership, as of an estate that has not yet been assigned. - 愈伤组织在受损或受切植物表面上或周围或在组织培育中长出的尚未分化的组织
Undifferentiated tissue that develops on or around an injured or cut plant surface or in tissue culture.
|
|
|