中英惯用例句:
  • 水向外涌;火焰涌这座楼。
    Water jetted forth; flames were jetting out of the building.
  • 匪徒们使用暴力威胁,强迫珠宝商把钱拿来。
    The gangsters used threats of violence to force the jeweler to pay up.
  • 价1,000英镑购买首饰。
    He bid??1,000 for the jewel.
  • 其他主要口项目包括纺织品、化学产品及珠宝首饰。
    Other major exports items include textiles, chemical products and jewellery.
  • 假期外之前要把珠宝首饰锁藏在保险箱里。
    Take good care to lock away your jewellery in a strongbox before going away on holiday.
  • 一九九九年,港产品口总值达1,710亿元,主要的口项目包括成衣、电子产品、纺织品、化学产品和珠宝。
    Domestic exports amounted to $171 billion in 1999. Major export items included clothing, electronics, textiles, chemical products and jewellery.
  • 其他主要工业包括玩具业和电子业、印刷和版业、机械和设备业、金属制品业、塑胶制品业、珠宝及钟表业等。
    Other major industries include toys and electronics, printing and publishing, machinery and equipment, fabricated metal products, plastic products, jewellery, and watches and clocks.
  • 那女孩如此无知与轻信,第一个为她买了几件漂亮衣服和几件珠宝的人便诱她离家走。
    The girl was so innocent and unsuspecting that she was enticed away by the first man who offered her some pretty dresses and a few pieces of jewellery.
  • 制造业仍然以口为主,而且成绩骄人。香港继续是全球首要的纺织品、成衣、钟表、玩具及珠宝口地之一。
    The manufacturing sector remains export-oriented and its excellent performance contributed to Hong Kong's ranking as one of the world's leading exporters of textiles, clothing, watches and clocks, toys and jewellery.
  • 根据外貌,你可以辨认那个老人曾在部队服役过。
    You could tell the old man was once in the services by the cut of his jib.
  • 他一眨眼功夫就变了一桌饭菜。
    He conjured up a whole meal in a jiffy.
  • "把杯子小心端好,别摇晃,否则会把咖啡溅来的。"
    "Carry the cup carefully and don't jiggle it, or you'll spill the coffee."
  • 把杯子小心端好,别摇晃,否则会把茶溅来的。
    Carry the cup carefully and don't jiggle it, or you'll spill the tea.
  • 吉尔和她的那些爱风头的朋友。
    Jill and her swanky friends.
  • 你可以相信吉尔,她不会差错的。
    You can rely on Jill; she's not given to making mistakes.
  • 情人眼里出西施。
    If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty.
  • 情人眼里出西施。
    If Jack 's in love, he 's no judge of Jill 's beauty.
  • 吉姆击出高飞球。
    Jim popped the pitch up.
  • 吉姆忽然讲一番奇怪的话来。
    Jim came out with a strange remark.
  • 吉米未全力,让汤姆赢了拳击比赛。
    Jimmy pulled his punches and let Tom win the boxing match.
  • 基米移开墙壁上的一块嵌板,取一只积满灰尘的手提箱。
    Jimmy removed a panel in the wall and dragged out a dust-covered suitcase.
  • 这计算机一定闹鬼了--总毛病.
    I think this computer must be jinxed it's always breaking down.
  • 琴和琼很难分得来,她们长得太像了。
    It's difficult to tell Jean from Joan; they look so alike.
  • 琼的母亲不答应让她国。
    Joan's mother refused to consent to let her go abroad.
  • 琼赌咒说:如果她再看到他,一定要把他的眼睛挖来。
    Joan swore she would scratch his eyes out if she saw him again.
  • 申克尔说:"如果想知道市场对《哈里·波特》的期望值有多高,只要看一看9月罗琳怀孕和她快写完丛书第五部的消息传时,媒体铺天盖地的宣传和读者对此的关切程度就可以了解了。
    "And just how much the market is waiting for Harry Potter was revealed by the reaction when author Joanne Rowling hit the headlines in September with reports of her pregnancy and that she had almost finished number five in the series," Schenkel said.
  • 针对城市贫困无业人员、大龄下岗职工及失业人员的就业困难,政府建立就业服务制度,通过资扶植社区公益性就业组织,开展环境保洁、社区保安、社区服务等项目,安置特困人员就业,以及组织开展免费就业服务,取得了较好的效果。
    In addition, the government has established an employment service system for badly-off jobless urban residents, and for older laid-off and unemployed persons.
  • 升旗,打着旗升旗或打(彩旗)。用于船只、骑师或骑士
    To fly or display(colors). Used of a ship, jockey, or knight.
  • 如果他赢得了利物浦一年一度的障碍赛马比赛,他说将创最年轻的赛马职业历史了。
    If he wins the Grand National, he will make history as the youngest jockey ever to do so.
  • 香港赛马会慈善信讬基金已拨600万元,资助成立香港设计中心所需的资本开支。
    The Hong Kong Jockey Club Charities Trust has granted $6 million to cover the capital cost for the establishment of the centre.
  • 只要点几下鼠标,它就现在乔尔的电脑屏幕上--同时也现在我的屏幕上。
    With a few mouse clicks, it appeared on Joel's screen -- and on mine.
  • 当乔伊的母亲问他在主日学校学了什么时,9岁的他说:“啊,妈妈,我们老师告诉我们上帝派摩西深入敌后解救以色列人逃埃及。
    Nine-year-old Joey was asked by his mother what he had learned in Sunday School. "Well, Mom, our teacher told us how God sent Moses behind enemy lines on a rescue mission to lead the Israelites out of Egypt.