方中英慣用例句:
| - 我們就所有相同的損失嚮你方索賠
We have to put in a claim against you for all the losses sustained. - 提貨時,我們發現貨物已嚴重被淡水浸濕並腐爛,你方須賠償我方損失
When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by fresh water and putrefied. You must compensate us for the loss. - 根據合同,你方有責任賠償我方遭受的損失
According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered. - 由於你方發來的産品質量低劣導致我們隨了銷售價格20%的損失,你方須賠償所有損失
We have suffered a loss of 20% on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us. You must compensate us for all this. - 包括檢查費和要求返還貨物導致的損失在內的所有費用應有你方承擔
All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you. - 你方必須承擔因延遲交貨造成損失的責任
You must hold responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods. - 你方應收回所有不合格口,並賠償貨款加上退貨産生的損失,比如運費,倉儲費,保險費,利息和檢查費。
You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges. - 我們有權嚮你方索賠所有損失
We have the right to claim against you for compensation of all losses. - 這是用於嚮你方索賠的由中國商品檢查局簽署的檢驗報告
This is the survey report issued by CCIB in support of you claim. - 因為你方延遲交貨我們損失慘重,我們期望你方賠償損失
We have lost considerable business because of your delay in shipment. We expect compensation from you for the loss. - 我們很遺憾地通知你我們被迫歸還不合格品,費用由你方支付
We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense. - 經重檢你方的貨物被發現短重
Your shipment of goods has been found short in weight by reinspection. - 我們就10臺缺陷的縫紉機嚮你方索賠
We are now making a claim against you for the ten defective sew machines. - 你方應當賠償因更換缺陷品導致的損失,以及我們生意上産生的損失
You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost. - 我們就肥料的短重嚮你方索賠
We are now lodging a claim against you for the short weight of fertilizer. - 基於檢查報告,我們嚮你方索賠3,000美金
On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000. - 你方被要求就所有糖的損失按每公噸105公噸賠償
You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT. - 我們嚮你方索賠7,000美金外加檢查費
We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee. - 你方應按3%賠償我們,另加檢查費
You should compensate us by 3% , plus the inspection fee. - 衹有你方降價20%,我們纔願接近這批貨
We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price. - 我們希望你方盡早解决索賠
We hope you will settle this claim as soon as possible. - 若你方盡可能地更換機器,我們將不勝感激
We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible. - 我們堅持你方發來優質産品來更換次品
We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods. - 我們將密切關註你方索賠的要求
We will give your request for claims immediate attention. - 我們將盡早地解决此事,希望賠償你方損失直到滿意為止
We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction. - 我們接受你方所有索賠
We agree to accept all your claim. - 既然雙方都有責任,我們準備僅付50%
Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only. - 我們願在下批貨給你18%的補償來賠償你方損失
We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss. - 據我方所見,你們的索賠應交保險公司,因為是運輸産生的災難
Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment. - 你們應嚮船公司索賠而非賣方
You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers. - 你方解决索賠的建議讓人滿意,我們將去執行
Your proposal to settle the claim is satisfactory. We'll take it. - 你方給我們的技術應使合資産品在國際市場上有競爭力
The technology you transfer to us should enable the venture's products to be competitive on the international market.
|
|
|