中英惯用例句:
  • 付款应在合同签订之日起5日内以电报式抵达我司在中国银行北京总部的帐户
    The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
  • 被要求付5,000美金作为首付
    You are requested to pay $5,000 as a down payment.
  • 信用证付款是我们关于日用品的贸易
    Payment by L/C is our method of trade in such commodities.
  • 我们一般的付款条件是通过中国银行开具以卖为受益人的不可撤销信用证
    Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller's favour through the bank of China.
  • 对出口而言,我们一般接受卖即期汇票的不可撤销信用证
    For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller's documentary drafts at sight.
  • 我们一般信用证付款或者其它式付款,比如即期付款、延期付款和分批付款
    We usually make payment by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment and payment by installments.
  • 我们将开具以你为受益人美金支付的信用证
    We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars.
  • 我们只对这批货所有损失做个
    We'd like to get a policy for total loss only for these goods.
  • 请给我们关于平安险和水渍险的投保率
    Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage.
  • 贵司在海运、陆运或空运式下投保一切险了吗
    Does your company cover all kinds of risks for transportation by sea, land and air?
  • 我们可为贵利益考虑投保内地险,但保险费应由贵司承担
    We may cover the inland insurance on your behalf, but you will pay the additional premium.
  • 我们可为贵利益考虑就陶瓷品投保,但保费太高,故所有额外的费用由贵司承担
    We can insure the porcelain vases on you behalf , but at a rather high premium and all the additional premium will be for your account.
  • 海运险就由我方投保
    The marine insurance shall covered by us.
  • 请用贵司第一个字母以菱形式标记货物
    Please mark the bales with your company's initials in a diamond.
  • 所有货物根据你要求的式包装
    All the goods will be packed according to the special way you require.
  • 箱子尺寸为高17厘米、宽30厘米、长50厘米,体积约0.026立米,毛重23.5公斤
    The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
  • 欣告你, 50箱硬纸板已通过”Tokyo Maru”号船运出.
    We wish to advise you that we have shipped you today by S.S.”Tokyo Maru”, 50 cases of carbon paper.
  • 很高兴告知你,456号信用证下的货物已由Greenwood号船在5月15日运往香港
    We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hongkong.
  • 很高兴告知你,订单号为KAB/2004的100打衬衫已由”Fengqing”号船运出
    We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S.”Fengqing”.
  • 很高兴告知你,我们将在明天把你订的2000个空调通过Asia船运到你港口
    We are pleased to inform you that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S.”Asia” which sails for your port tomorrow.
  • 153号订单的货物将在下个月初通过” Pearl”号船运出
    Your order No will be shipped by SS.” Pearl” early next month.
  • 很高兴告知你,你们所订的货物今天已运出
    We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
  • 很高兴告知你,上一次寄送货物已如期运送
    We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
  • 承载你303号订单货物的“ Vicoria”船已离开我港口
    The m/s “ Vicoria” has left our port carrying the goods for your order No today.
  • 船预计在10月28日到达你港口,你们现在可以做好提货的准备
    The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
  • 我们相信货物会完好无损地到达你
    We trust that the goods will reach you in perfect condition.
  • 我们相信货物会安全到达你,并且使你满意
    We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction.
  • 我们已把你订购的印度地毯运出,将在下周五到达你港口
    We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
  • 我们预订了“Eagle”号船的船舱来承载你60号合同下的衬衫.预计在下个月月初到达你城市
    For shirts under contract No 60,we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month.
  • 收到我开具的以你为受益人的信用证后,请尽可能减少延误发货
    Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
  • 应根据合同第9款规定的时间发货,不经允许,不得改变路线
    You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
  • 请将合同中的货装到我指定的船上
    Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.