中英惯用例句:
  • 在屋子正中堆满书籍的桌子和钢琴之间明有可容六个人并行的空间,可他走过时却仍提心吊胆。
    Between a grand piano and a centre-table piled high with books was space for a half a dozen to walk abreast, yet he essayed it with trepidation.
  • 他们虽然慷慨,但是如果我们再多拿,就太过了。
    It would be trespassing upon their generosity to accept any more.
  • 横截面部是三角形的任何形状。
    any shape that is triangular in cross section.
  • 成三角形或给出一个三角型。
    divide into triangles or give a triangular form to.
  • 一个部落中两个基本部的一个。
    one of two basic subdivisions of a tribe.
  • 一个部落中两个基本部的一个。
    one of two basic subdivisions of a tribe.
  • 一位西方知识子在《国际先驱论坛报》发表的一篇文章声称,东亚并不代表任何正面的价值观。
    One Western intellectual contended, in an essay in the "International Herald Tribune", that East Asia did not represent any positive values.
  • 这里,我代表国务院,向全国工人、农民、知识子、干部、解放军指战员、武警部队官兵和公安干警,表示崇高的敬意!
    Here, on behalf of the State Council, I would like to pay our highest tribute to all our workers, farmers, intellectuals and cadres;
  • 她处理棘手的局面表现得十老练.
    She showed great tact in dealing with a tricky situation.
  • 要是他掷一个刁钻古怪的慢球,我就给他来个一击得最高
    If he gives me one of his tricky slow balls, I'll knock it for six.
  • 从以上讨论来看,很明显,真正的血液和人工血液并非严格相似的,因此控制其相似度是十棘手的。
    From the discussion above, it is clear that real blood and artificial blood are not strictly comparable, so con trolled comparisons are tricky.
  • 我要12点15飞离纽约的汉莎三叉戟的机票。
    I want a Luthansa trident out of New York city at 12:15.
  • 他不十出色,却是个勤勤恳恳的人.
    He's not very good but he's a real trier.
  • 他不十出色,却是个勤勤恳恳的人.
    He's not very good but he's a real trier.
  • 但作为具有自主呼吸系统的动物,鲸鱼和海豚必须保持部大脑警惕地触发每一次呼吸。
    But equipped with a voluntary respiratory system, whales and dolphins must keep part of the brain alert to trigger each breath.
  • 三角表达式级数之和,用在周期函数析上。
    the sum of a series of trigonometric expressions; used in the analysis of periodic functions.
  • 三角学数学的支研究三角形边、角关系以及在此基础上的计算,尤其是三角函数
    The branch of mathematics that deals with the relationships between the sides and the angles of triangles and the calculations based on them, particularly the trigonometric functions.
  • 三角测量法一种测量技术,通过将某一地区成许多三角形,这些三角形是以一条已知长度的线为底,由此可通过使用平面直角三角形计算工具精确地测量距离和方向
    A surveying technique in which a region is divided into a series of triangular elements based on a line of known length so that accurate measurements of distances and directions may be made by the application of trigonometry.
  • 皮可法拉,微微法拉万亿之一法拉(10-12)
    One trillionth(10-12) of a farad.
  • 皮可秒,微微秒万亿之一秒(10-12)
    One trillionth(10-12) of a second.
  • 被剪裁的纸页纸页被切裁的部
    The part of the page that is trimmed off.
  • 袖口在袖子底部用作装饰的折叠部
    A fold used as trimming at the bottom of a sleeve.
  • 船首舱在前桨形成的角落内的船的货舱部,用于平衡船身或贮存货物
    The section of the hold of a ship that is within the angle made by the bow and is used for trimming or for storage of cargo.
  • 它的总贸易量的三之一是在三者之间进行的,为中国在15年前开始经济改革时的三倍。
    One third of the trio’s total trade is now among themselves, triple the level 15 years ago when China embarked on its economic reforms.
  • 在我们这个三权立的联邦政府,国会是较高级别的事实查明机构。
    In our tripartite federal government, it is the superior factfinder.
  • 它的双眼象火焰似的闪耀,浑身上下毒液欲滴。那蛇摇动着成了三叉的舌头,龇出三排牙齿。
    His eyes shone like fire, his body was swollen with venom, he vibrated a triple tongue, and showed a triple row of teeth.
  • 炔,炔烃,链炔有碳碳三链的一系列开链烃中的任一种,其子式为cnh2n-2。
    Any of a series of open-chain hydrocarbons with a carbon-carbon triple bond and the general formula CnH2n-2.
  • 二00一年,我国国内生产总值达到九万五千九百三十三亿元,比一九八九年增长近两倍,年均增长百之九点三,经济总量已居世界第六位。
    In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing an average annual increase of 9.3 percent. China came up to the sixth place in the world in terms of economic aggregate.
  • 他补充说:"从艾伦·谢菲尔的经历来看,这个仅15钟的旅行需花费至少10万美元,而对于其他即将经历这些的人来说,他们可以有机会体验失重的感觉,可以从高处俯瞰这个地球。"
    He added, "We are saying these trips will cost a minimum of $100,000 for a 15-minute trip, which was the amount of time the first American in space, Alan Shepard, had and for that you get to feel space weightlessness and see the world from up there."
  • 他们享我们的胜利。
    They partook(of) our triumph.
  • 我对离心离机铝管的用途没有什么专门研究,但是作为一名陆军老兵,我可以告诉你两件事:第一,令我非常奇怪的是这些铝管的耐力将远远超过美国相同级别的火箭弹弹体材料,也许伊拉克比美国制造常规武器的标准更高,但我不这样认为。
    I am no expert on centrifuge tubes, but just as an old Army trooper, I can tell you a couple of things: First, it strikes me as quite odd that these tubes are manufactured to a tolerance that far exceeds U.S. requirements for comparable rockets. Maybe Iraqis just manufacture their conventional weapons to a higher standard than we do, but I don't think so.
  • 十名和四个区赛的第一名,这一级的冠军队将获得奖杯。
    The members were the champions of the first 20 winners and the first place winner in the four sections of the previous year. The champion of this grade would get the trophy.