中英惯用例句:
  • 在运输中要允许有百之五的损耗量
    You must allow for five per cent wastage in transit
  • 我们需要华文教学人员,通晓华文的公务员、商务人员、翻译人员、华文新闻从业者、文化艺术工作者,以及通晓华文的从政者、外交人才等等,更何况我们必须有充的准备,以应付下世纪亚洲经济发展的需要。
    We need Chinese- language educators, as well as civil servants, businessmen, translators, journalists, artists, politicians and diplomats who are proficient in the Chinese language. Moreover, we must prepare ourselves to meet the needs of Asia's economic development in the next century.
  • 透明角质皮肤衰退时泌的一种半透明产物
    A translucent product of some degenerative skin conditions.
  • 任何非金属矿物(方解石或长石),浅色,透明或半透明,可裂。
    any of various nonmetallic minerals (calcite or feldspar) that are light in color and transparent or translucent and cleavable.
  • 电视传送的可视部
    the visible part of a television transmission.
  • 电话听筒电话把手状的部,通常该部有受话器和送话器以及一个拨号盘或按压键
    The handle-shaped part of a telephone, containing the receiver and transmitter and often a dial or push buttons.
  • 我们只想以不同的形式保留上一代良好的部
    We are just trying to maintain, in a transmuted form, part of what was good of the previous generation.
  • 使用该项技术(即通过核转移制备克隆)与通过离胚胎制备克隆的方法不同,核转移技术可以安全获得许多具有相同dna的生命形式。
    By using this technology (making clones by nuclear transplantation), unlike the way to make clones from separating the embryo, it is possible to make many lifeforms that have the exact same DNA safely.
  • 我将向你们展示一个名为“默萨伊德”的化工集团的一小部。在这个地方伊拉克已经使用了至少三年,把化学武器从工厂运输到田间。
    I'm going to show you a small part of a chemical complex called al-Moussaid (ph), a site that Iraq has used for at least three years to transship chemical weapons from production facilities out to the field.
  • 信用证应允许转船和批装运。
    Letter of credit should allow transshipment and partial shipment.
  • 请务必于下月初开出信用证,准许批装和船运。
    You are kindly requested to have your L/C issued early next month allowing partial shipment and transshipment.
  • 横梁结构或工具等的横向的或水平部
    A transverse or horizontal piece, as of a structure or implement.
  • 横向的横向的物体,如横梁的一部
    Something, such as a part or beam, that is transverse.
  • 第二种波表示了横向震动的到达,后者来得较慢,比前者要迟到几钟。
    The second marks the arrival of transverse vibrations which travel more slowly and arrive several minutes after the first.
  • 施工固体废物和营地生活垃圾类收集,可回收成尽量回收,不可降解成运至环保条件允许的地点集中处理。
    Solid waste from construction sites and trash from camp sites must be sorted out and recycled whenever possible. Waste and trash that cannot be degraded should be moved to appropriate places for batch treatment.
  • 母亲们了解娩时的痛苦。
    Mothers know the travail of giving birth to a child.
  • 他把大部时间用在旅行上。
    He spends most of his time travelling.
  • 该国大部地区只有四轮驱动的车辆和驮畜队才能通过。
    Much of this country is traversable only by four- wheel- drive vehicle or pack train.
  • 奥弗涅一个历史地区及前法国中部一省份,奥弗涅山脉,(一系列死火山)由北至南穿越这一地区。奥弗涅于1615年成为法国皇家领地的一部
    A historical region and former province of central France traversed north to south by the Auvergne Mountains, a chain of extinct volcanoes. Auvergne became part of the French royal domain in1615.
  • 整个的罗霄山脉我们都走遍了;各部比较起来,以宁冈为中心的罗霄山脉的中段,最利于我们的军事割据。
    We have traversed the whole range, and a comparison of its different sections shows that the middle section, with Ningkang as its centre, is the most suitable for our armed independent regime.
  • 要当心,你不要在会议上讲话过尖锐而得罪了他人。
    Be careful you don't tread on anyone's toes by being too critical at the meeting.
  • 宝藏位于此处偏南秒处。
    the treasure is 2 minutes and 45 seconds south of here.
  • 她一毕业就被配任学校的会计。
    Upon graduation she was assigned to the position of treasurer of the school.
  • 当董事长问他是否愿意担任人委会领导时,司库点头表示同意。
    When the chairman ask him if he will head the subcommittee, the treasurer nodded.
  • 我们把钱整毛或批送交金库。
    We deliver the money in mass or in instalments to the treasury.
  • 这可以部由政府直接征募完成,就象对待临战的紧要关头一样,
    It can be accomplished in part by direct recruiting by the government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war.
  • 她想到他可能遇到的情况就十担心。
    She tremble to think what may have happen to him.
  • 做好今年各项工作,具有十重要的意义。
    Doing our work well in all endeavors this year is therefore tremendously significant.
  • 发生的小震十轻微,我甚至都没有感觉到
    There has been a tremor so slight that I did not even feel it
  • 发生的小震十轻微,我甚至都没有感觉到。
    There has been a tremor so slight that I do not even feel it.
  • 赶浪头的知识子(盲目追求新思潮者)
    Trendy intellectuals, ie oneswho do not examine new ideas carefully
  • 在屋子正中堆满书籍的桌子和钢琴之间明有可容六个人并行的空间,可他走过时却仍提心吊胆。
    Between a grand piano and a centre-table piled high with books was space for a half a dozen to walk abreast, yet he essayed it with trepidation.