资中英慣用例句:
| - 分紅;特別指剩餘物資的分發。
a bonus; something extra (especially a share of a surplus). - 我决定用資金買一部新車。
I decide to buy a new car with my bonus. - 我太太的資金比我多,真難相信。
I can not believe my wife's bonus is bigger than mine. - 我太太的資金比我多,真難相信。
I can not believe my wife 's bonus is bigger than mine. - 為了簡化簿記工作,也為了提供更有用的資訊,損益表就應運而生了。
To simplify the bookkeeping, as well as to provide more useful information, the income statement was born. - 為促使機構遵守條例的規定,公署就《個人信貸資料實務守則》的修訂事項發出諮詢文件,以及出版名為《電子私隱:建立對電子商業的信任和信心的政策方案》的管理策略指南、關於公署職能的小册子和《招聘廣告方面的常問問題》資料概覽,並且重新製作訓練用的錄影帶。
To promote compliance with the ordinance by organisations, the PCO issued a consultation paper in relation to the revisions of the Consumer Credit Data Code, and published a management handbook entitled E-Privacy: A Policy Approach to Building Trust and Confidence in E-Business, a booklet about the general functions of the office, and a fact sheet on frequently asked questions about recruitment advertisements. It also produced a new version of its training video. - 他父親資助他做了書商。
His father set him up as a bookseller. - 在一個工業飛速發展的城市裏,土地資源非常寶貴,不能任意地用於交通。
In a city with booming industry, land is precious and cannot be extravagantly used for traffic. - 我們的經濟發達,外國公司放心投資。
Our economy is booming and foreign companies are confidently pumping in capital. - 因為那個國傢的經濟迅速發展,所以許多外國的公司準備輸入資本。
As that country's economy is booming, a number of foreign companies are ready to pump in capital. - 1997年,已故詩人柳北岸遺留下來的珍貴電影文獻,捐贈給香港電影資料館,成為該館的一批重要收藏。
In 1997, valuable screenplays left behind by Singapore writer Chua Boon Hean, who wrote under the pen name Liu Beian, were donated to the Hong Kong movie museum and became one of its important collections. - 為了應對亞洲金融危機的影響,我們年初就采取了增加投資、擴大內需的對策。
To protect ourselves against the effects of the Asian financial crisis, we adopted a policy of increasing investment and boosting domestic demand at the beginning of last year. - 在擴大投資需求的同時,重視培育和擴大消費需求。主要是努力增加城鄉中低收入居民的收入。
While boosting investment demand, we also took care to foster and expand consumption demand, mainly by increasing the income of low and middle-income residents in both cities and the countryside. - 第一條 為了加強漁業資源的保護、增殖、開發和合理利用,發展人工養殖,保障漁業生産者的合法權益,促進漁業生産的發展,適應社會主義建設和人民生活的需要,特製定本法。
Article 1 This Law is formulated for the purpose of enhancing the protection, increase, development and reasonable utilization of fishery resources, developing artificial cultivation, protecting fishery workers' lawful rights and interests and boosting fishery production, so as to meet the requirements of socialist construction and the needs of the people. - 通過擴大內需,既加大基礎設施建設投入,又支持企業技術改造;既註重投資啓動,又增加居民收入,引導和鼓勵消費;既努力擴大國內需求,又堅持對外開放,千方百計開拓國際市場;既不失時機地深化改革,又切實保障社會穩定。
The boosting of internal demand has increased investment for infrastructure construction and supported technology improvement of enterprises; it has focused on investment start up, increased residents' income, guided and encouraged consumption; it has tried to expand domestic demand and stick to opening to the outside world and tried every means to develop international market; it has deepened reform without losing opportunity and guaranteed social stability. - 自世界杯開賽以來,首次躋身世界杯的中國隊的兩次出徵均以失敗告終,因而已經失去了進入第二輪比賽的資格。對此,中國隊主教練米盧將失敗原因歸結為這支球隊在國際大賽中缺乏比賽經驗,並希望中國能夠為球員們提供更多赴海外學習的機會。
Coach Bora Milutinovic has blamed China's failure to reach the second round at their World Cup debut on a lack of international experience and urged the country to send more players overseas. - 外籍公民沒有資格任總統。
A foreign - borne citizen is ineligible for the presidency. - 用於私人的貸款;通常沒有資産保證,衹基於藉貸者的信譽和支付能力。
a loan granted for personal use; usually unsecured and based on the borrower's integrity and ability to pay. - 資本——信貸員對藉款人能否取得足夠的現金(資本)以歸還貸款的能力進行評估,是必不可少的。
Capital——It is essential for the loan officer to evaluate the borrower's ability to generate sufficient cash (capital) to repay the loan. - 亞洲除了是世界上最大的消費市場外,將來也有可能成為世界上最大的生産者、資本放款者,以及資本貸款者。
Asia may well emerge as the world's largest producer, capital lender, and capital borrower, as well as the world's largest consumer market. - 在某個時刻,當隨即而來的投資減少使藉款人的信用下降、並導致債券價格繼續下降時,債券價格的下跌甚至可能變得自我惡化,最終迫使公司破産。
At some point, a decline in bond prices can even become self-reinforcing, as the subsequent disinvestment weakens the borrower's credit and leads to further bond price declines, until the company is eventually forced into bankruptcy. - 稅務局:指被租賃資産的所有權在租賃到期時轉移到承租方的一種租賃。對這種情況,計稅收入要按總收入減去資産的購置價後的餘額計算。
Tax official: it means the leasing operation that the ownership of the property will ultimately be passed to the borrower at the end of the leasing period. In this case, the business tax is levied on the net rental amount received after deducting the purchase price of the leased asset. - 從資料庫藉磁帶是退而求其次的辦法。
Borrowing tapes from the library would be the next-best thing. - 匯票貼現是藉貸資金的一種辦法。
Discounting Bills of Exchange is a way of lending and borrowing money. - 外商直接投資平穩發展,對外藉款下降。
Stable development was seen in foreign direct investment and China's borrowing from overseas declined. - 他們打算阻止人們——投機商、房地産開發者以及精明的城裏人——藉用大筆資金。
The intend to prevent people--speculators, property developers, city slickers--from borrowing large sums of money. - 當阿根廷竭力保持獲取資金的能力時,它的藉款費用隨即增長,而阿根廷的債務飛速增加。
As Argentina fought to maintain access to funding, its borrowing cost increased and the country's debt grew rapidly. - 老闆最終增加了工資。
The boss finally increased her salary. - 老闆從這個雇員的工資裏扣除100美元作為罰款。
The boss struck off 100 dollars from the salary of the employee as fine. - 他厚著臉皮要求老闆給他增加20%的工資.
He had the brass to ask his boss for a 20% pay rise. - 老闆從那工人的工資中扣去10美元。
The boss docked the worker's pay10 dollars. - 雖然目前還不肯定是否已見底,但小投資者還是可考慮趁目前的低價買進一些從前遙不可及的藍籌股。
Although there is the risk that stock markets may not have bottomed, the current low stock prices offer an opportunity for retail investors to gradually invest in selected blue chip stocks that may have previously been out of reach.
|
|
|