中英惯用例句:
  • 用于玻璃制造业、制陶业和药业的色粉末(lico);用来治疗抑郁病症的药物(商标是lithane和lithonate)。
    a white powder (LiCO3) used in manufacturing glass and ceramics and as a drug; the drug (trade names Lithane or Lithonate) is used to treat some forms of depression and manic episodes of manic-depressive disorder.
  • 以谷类和草为食的黑色小昆虫。
    small black-and-white insect that feeds on cereal grasses.
  • 许多种子胚乳和谷粒的外壳中存在的颗粒状蛋质。
    granular protein in outermost layer of endosperm of many seeds or cereal grains.
  • 谷类被抽去淀粉后留下的蛋质物质,能使面团有粘性。
    a protein substance that remains when starch is removed from cereal grains; gives cohesiveness to dough.
  • 小脑活树脑的一种色神经组织,其中央部分有树状轮廓
    The white nerve tissue of the cerebellum, which has a treelike outline in a median section.
  • 在正式的长袍上起装饰作用的色的或浅灰色的毛皮。
    white or light gray fur used as trimming on ceremonial robes.
  • 顾问公司和承建商亦十分明建立品质管理系统的好处,所有承办主要及中型工务工程的顾问公司和承建商均已取得iso9000认证。
    The consultants and contractors fully understand the benefits of establishing their own quality management systems and those undertaking major and medium-sized public works projects are now all ISO 9000 certified.
  • 我用人格担保他是清无辜的。
    I certify on my honour that he is innocent.
  • 我用人格担保她是清无辜的。
    I certify on my honour that she is innocent.
  • 进餐时喝的产自夏敦埃葡萄的一种干红葡萄酒。
    dry white Chablis-type table wine made from Chardonnay grapes.
  • 法国chablis地区制造的一种干葡萄酒或类似的酒。
    dry white table wine of Chablis France or resembling that wine.
  • 用于酿制葡萄酒的葡萄;主要在加里佛尼亚种植,用来酿制夏布利酒。
    white wine grape; grown especially in California for making Chablis-type wines.
  • 我想葡萄或是麝香葡萄酒和您点的牡蛎会很相配。
    I think that a Chablis or a Muscatel would go very well with your oysters.
  • 这些警犬天一直被拴着,晚上才放开。
    These guard dogs are kept chained up until evening, when they are released.
  • 中国人民政治协商会议西藏委员会于1959年成立以来,广泛吸收藏族和其他民族及宗教界人士参加,现有数百名民族、宗教界人士担任委员,拉鲁·次旺多吉、唐麦·贡觉姆等旧西藏政府时期的贵族均担任了自治区政协副主席。
    Since its founding in 1959, the CPPCC Tibetan Committee has recruited large numbers of people of the Tibetan and other ethnic minorities, as well as religious figures. Now several hundred ethnic-minority people and religious figures are members of the CPPCC Tibet Committee. Even some people who were nobles of the old Tibetan government, such as Lhalu Tsewang Dorje and Domed Konchok Palmo, are currently vice-chairmen of the Tibet Autonomous Region's Political Consultative Conference.
  • 垩的垩的、含垩的或似垩的
    Of, containing, or resembling chalk.
  • 垩处理(如土壤)
    To treat(soil, for example) with chalk.
  • 我父亲说水泥不能用垩来制作。
    My father said cement couldn't be made from chalk.
  • 垩、方解石或石灰石等天然的盐
    a salt found in nature as chalk or calcite or limestone.
  • 一天又一天,她漫无目标地流浪,最后来到一个垩高地。
    Day after day she wanders on until at length on the high, chalky table-lands.
  • 在沙丘或干旱垩土壤中生长的欧亚蓟。
    Eurasian thistle growing in sand dunes and dry chalky soils.
  • 钙化通过钙盐的沉积作用使变为石质或垩质
    To make or become stony or chalky by deposition of calcium salts.
  • 脸色苍、眼睛发红;苍的面色现在变得更
    the looked pasty and red-eyed; a complexion that had been pastelike was now chalky white.
  • 索尔兹伯里英格兰南部一城市,位于南安普敦西北,在石林所在地的一个垩高原索尔兹伯里平原的边缘,城市建于1220年并围绕着它著名的大教堂发展。人口35,700
    A municipal borough of southern England northwest of Southampton on the edge of Salisbury Plain, a chalky plateau that is the site of Stonehenge. The city was chartered in1220 and developed around its noted cathedral. Population,35, 700.
  • 过了蒙马尔特门,是墙环绕的谷仓——艄女修道院,修道院后面,便是蒙马尔特,石灰石山坡上当时教堂之多大致与磨坊的数量相当,以后只剩下磨坊了,因为社会如今只需要肉体的食粮而已。
    beyond the Montmartre Gate, the Grange-Bateli鑢e, encircled with white walls; behind it, with its chalky slopes, Montmartre, which had then almost as many churches as windmills, and which has kept only the windmills,for society no longer demands anything but bread for the body.
  • 堇菜一种生长矮小的堇菜属草药,具有短花距和不规则的花朵,特征为紫蓝色,但有时呈黄色或
    Any of various low-growing herbs of the genus Viola, having short-spurred, irregular flowers that are characteristically purplish-blue but sometimes yellow or white.
  • 且说当时伊丽莎对夏绿蒂说:“你瞧,达西先生是什么意思呢,我跟弗斯脱上校谈话,干吗要他在那儿听?”
    "What does Mr. Darcy mean," said she to Charlotte, "by listening to my conversation with Colonel Forster?"
  • 盖斯凯尔,伊丽莎·克莱·史蒂文斯1810-1865英国作家,因其夏洛蒂·勃朗特的一生(1857年)和描述英格兰工人19世纪的反抗运动的小说而闻名
    British writer noted for her Life of Charlotte Bront?1857) and her novels depicting the oppression of workers in19th-century England.
  • 那个捣蛋的人让警方搜索了一番。
    The hoaxer had sent the police on a wild-goose chase.
  • 、贞洁、神圣的女人。
    a holy woman innocent and chaste.
  • 接近罪孽;清或者纯洁的缺失。
    a lapse into sin; a loss of innocence or of chastity.
  • 伊莉莎没有时间与别的少女们闲聊。
    Elizabeth have no time for small chat with other dame.