中英惯用例句:
  •  第三十二条著作权人向报社、志社投稿的,自稿件发出之日起十五日内未收到报社通知决定刊登的,或者自稿件发出之日起三十日内未收到志社通知决定刊登的,可以将同一作品向其他报社、志社投稿。双方另有约定的除外。
    Article 32 Where a copyright owner has submitted the manuscript of his work to a newspaper or a periodical publisher for publication and has not received any notification of the said publisher's decision to publish the work, within fifteen days from the newspaper publisher or within thirty days from the periodical publisher from the date of submission of the manuscript, the copyright owner may submit the manuscript of the same work to another newspaper or periodical publisher for publication unless the two parties have agreed otherwise.
  •  报社、志社可以对作品作文字性修改、删节,对内容的修改,应当经作者许可。
    A newspaper publisher or periodical publisher may make editorial modifications and abridgments in a work, but shall not make any modifications in the content of the work unless permission has been obtained from the author.
  • 定期发行的志中的其中一册。
    one of a series published periodically.
  • 卖报纸和其他期刊志的货摊。
    a stall where newspapers and other periodicals are sold.
  • 在新闻、出版、广播、影视等领域,目前中国用17种少数民族文字出版近百种报纸,用11种少数民族文字出版73种志。
    China publishes about 100 newspapers in 17 minority languages and 73 periodicals in 11 minority languages.
  • 书籍、小册子、报章志和期刊,共占出口印刷品的64%。
    Books, pamphlets, newspapers, journals and periodicals accounted for 64 per cent of exports of printed products.
  • 许多少数民族都拥有了自己语言文字的广播、影视、图书、报纸、志。
    and many of the minorities have radio, film, television, books and periodicals in their own languages.
  • 在飞行繁忙的时期和天气复的日子进行认真观察。
    Look around during busy periods of heavy traffic or heavy weather days.
  • 使复杂或令人困惑
    To make or become complex or perplexing.
  • 这事极为错综复,我们不必在这里进行讨论。
    The matter is perplexing in the extreme, and we need not go into it here.
  • 为了全面理解一个复问题的本质,必须从每个角度进行考查。
    It is essential to examine every angle in order to fully understand the nature of a perplexing problem.
  • 他认为陈晴山在半个多世纪以前就能够论述“故乡”、“新乡”、文化身分等复课题以及自己究竟是谁的概念,是非常难得的。
    He finds it truly remarkable that Chen Qing-shan had, more than half a century ago, already grappled with the perplexing issues of ''native land'', ''adopted land'', cultural identity and the notion of who we are.
  • 那是个复得无法解决的问题。
    It's a problem of such perplexity that it was impossible to solve.
  • 得无法解决的问题
    A problem of such perplexity that it was impossible to solve
  • 一种草类的欧亚植物,通常对谷物的种植有害。
    weedy Eurasian plant often a pest in grain fields.
  • 博士陷入困境的原因比较复
    The reasons for the Ph.D.s' plight are complex.
  •  而色彩退变的机理除了胶结剂老化引起颜料脱落外,还有一系列复的光化学反应。
    Apart from the shedding of pigment due to the aging of adhesive, there is a series of complicated photochemical reactions that can account for the fading of color.
  • 照片之间夹着新闻兴评论的文章。
    The photographs are intermingled with news and articles.
  • 瓦尔汀的研究报告发表在美国《生理学》志上,他在报告中称,人们忘记了他们在食物中已经摄取了相当数量的水分。
    Writing in the American Journal of Physiology,Valtin said people forget that the food they eat also contains some water.
  • 生铁变成钢要除掉大部分而不是全部的质。
    Pig iron is converted into steel by removing most but not all the impurities.
  • 《新科学家》志11月20日刊登文章说:约99%的小猪喜欢水床胜过其他选择。它们每天有一大半时间懒在床上,只有吃东西或玩耍时才肯起来。
    "Around 99 percent of the piglets preferred warm waterbeds to any of the alternatives, spending well over half the day lounging about on them and only getting up to feed or play," New Scientist said Wednesday.
  • 北美的一种草,具有带紫色或带紫斑色的轮生叶,顶端有头状花序。
    North American herb having whorled leaves and terminal clusters of small pinkish or purple flower heads.
  • 肖恩·博伊恩是军事志《简氏军事评论》的记者,他在1997年写的文章经过政府的"一番取舍",竟摇身一变出现在了一份长达19页的政府文件中,为首相布莱尔的战争主张摇旗呐喊。
    Mr Boyne, who works for military magazine Jane's Intelligence Review. Articles he wrote in 1997 were plagiarized for a 19-page intelligence document to add weight to the PM's warmongering.
  • 欧洲南部天文台的霍曼·贝哈特为《科学》志上的研究报告撰写了评论。
    "Comets are building stones of the planetary system that we can still observe in their almost original state.
  • 今年1月,威斯康星大学的科学家在《自然》志上发表研究报告指出,他们已经发现了一种利用附着在镀金物体表面的dna分子链完成简单计算的方法。
    In January, scientists at the University of Wisconsin reported in the journal Nature that they had found a way to perform a simple calculation using strands of DNA that had been attached to a gold-plated surface.
  • 这家总部设在芝加哥的志说,他们公开招募女模特是为那些有可能在安然破产案中失业的员工提供第二次就业机会,因为安然公司,这个昔日金融界的骄子如今已经沦落成为美国历史上惨遭破产的最大一家公司。
    The Chicago-based magazine said the open call for models is a second chance for Enron Corp. employees who may have lost their jobs as the one-time Wall Street darling plummeted into the largest U.S. bankruptcy in history.
  • 臭味的欧亚草,有扁圆的荚;北美洲广泛种植。
    foetid Eurasian weed having round flat pods; naturalized throughout North America.
  • 宋-金-元杂剧雕砖
    figurines of poetic drama of Song, Jin and Yuan Dynasties
  • 《生活》志在一次由扬克洛维奇合资人公司举办的独家民意调查中征集了这些意见。
    LIFE sought these opinions in an exclusive poll by Yankelovich Partners.
  • 异粉性交植物的一种直接反应,通过将一种植物的花粉引入另一种植物的内乳中所产生
    The direct effect on a hybrid plant produced by the transfer of pollen from one strain to the endosperm of a different strain.
  • 木质素一种复聚合物,是木头非碳水化合物的主要组成物,作用是凝聚纤维素并增强细胞壁的强度
    A complex polymer, the chief noncarbohydrate constituent of wood, that binds to cellulose fibers and hardens and strengthens the cell walls of plants.
  • 杂食性昆虫或鸟类
    Polyphagous insects or birds.