中英慣用例句:
  • 它們的低級同類,如鷓鴣,有一種同樣大的進力,但很快就疲勞了。
    Their humbler followers, such as partridges, have a like power of strong propulsion, but soon tire.
  • 第四,抗洪鬥爭中投入了大量的抗洪和救災物資,這會帶動抗洪器材、建材、食品、藥品、飲用水等産品的生産,在一定程度上動經濟增長。
    Fourth, the large amount of flood-control and disaster-relief goods required will promote the production of flood-control and building materials, foodstuffs, medicines and drinking water. This, to a certain extent, will drive up economic growth.
  • 廣大人民忍無可忍,奮起鬥爭,終於翻了蔣介石的反動統治。
    Driven beyond the limits of forbearance, the people rose up in arms and in the end toppled Chiang's reactionary rule.
  • 如果償還額與藉出額相等,那他的處境還同原先一樣,並沒有因為遲將節省的食物用於自身的利益或享樂,而得到任何好處。他力求自己的節制能得到某種補償。
    if he receives merely that, he is only in the same situation as at first, and has derived no advantage from delaying to apply his savings to his own benefit or pleasure. He will look for some equivalent for this forbearance: he will expect his advance of food to come back to him with an increase, called in the language of business, a profit;
  • 因強有力的力使跳回。
    spring back, as from a forceful thrust.
  • 驅動的,進的有力量或權力驅使或煽動的;有力的
    Having force or power to impel or incite; forceful.
  • 這次她使出所有的力氣壓下去再嚮上。那塊肉終於吐出來了。
    Mustering all her strength,she gave Bill a forceful thrust,and the piece of meat dislodged at last.
  • 我省先後作出《關於加快關中高新技術産業開發帶建設和發展的决定》、《關於深化科技體製改革,加快科技産業化的决定》,陸續製定了多項政策,有力地動了高新區的建設和高新技術産業的發展。
    In the light of "the Resolution to Accelerate the Establishment and the Development of Guanzhong High and New Technological Industrial Development Zones", "the Resolution to Further the Reform of Scientific and Technological System and Speed up Scientific and Technological Industrialization", following were many favorable polices, which promoted the establishment and the development of hi-tech zones forcefully.
  • 他們公開宣佈:他們的目的衹有用暴力翻全部現存的社會制度才能達到。
    They openly declare that their ends can be attained only by the forcible overthrow of all existing social conditions.
  • 用力,屬於強製性的。
    push forcibly, as of brakes.
  • ,衝迅速而用力地或驅趕
    To push or drive quickly and forcibly.
  • 最後,我方士兵開始進,迫使敵人嚮河邊退去。
    At last our men began to gain ground, forcing the enemy back towards the river.
  • 渦輪風扇噴氣發動機一種渦輪噴氣發動機帶有一個風扇,通過將空氣直接壓入熱的渦輪排氣管而補充總
    A turbojet engine in which a fan supplements the total thrust by forcing air directly into the hot turbine exhaust.
  • 我們會在一九九九年完成一項有關各種人力需求預測方法的研究,為香港製定一個適用於未來十年的算模式。
    In 1999 we will complete a study of manpower forecasting best practice with a view to developing a forecast model which will serve our needs for the next ten years.
  • 不明白祖先過去的經歷,華人也無法自信地面對生活和挑戰,因此致力在新加坡廣中華文學是很重要的任務。
    Without a sense of what our forefathers have gone through, we cannot face life and its challenges with confidence. It is therefore very important for us to promote Chinese literature in Singapore.
  • 不明白祖先過去的經歷,華人也無法自信地面對生活和挑戰,因此致力在新加坡廣中華文學是很重要的任務。
    Without a sense of what our forefathers have gone through, we cannot face life and its challenges with confidence. It is therefore very important for us to promote Chinese literature in Singapore.Not every one of us can be a great writer, poet or historian, but we can all share in the stories.
  • 他把一顆白色或黑色的小棋子均衡地放在食指上,然後以很優美的姿態,用大拇指由後邊輕輕地把棋子出去,使之落在棋盤上。
    Holding one of those tiny white or black stones carefully balanced on his forefinger, he gently pushes it from behind by an outward movement of his thumb and an inward movement of the forefinger, and lands it beautifully on the board.
  • 這包括動使我們的社會出類撥萃的深造課程和專業研究工作。
    It includes the encouragement of post graduate and professional research that puts a community at the forefront.
  • 一、入世後,隨着傳媒業的逐漸開放和對外文化交流增多,西方的思想、價值觀念將更為中國人所熟知,西方的競爭精神和自由理念將逐漸為中國人特別是處於開放前沿的知識分子、企業界人士和青年學生所崇。
    Firstly, as China's media industry opens up and with greater cultural interactions with the West, Chinese will become more familiar with Western ideas and values. Western emphasis on competition and freedom will be extolled, particularly by Chinese intellectuals, entrepreneurs and young students, who are at the forefront of change.
  • 偉大的資産階級民主革命先行者孫中山領導的辛亥革命翻了封建清王朝,建立了中華民國。
    The Revolution of 1911 led by Dr. Sun Yat-sen, the great forerunner of bourgeois-democratic revolution, overthrew the feudal Qing Dynasty and gave rise to the Republic of China.
  • 他無法預料到他的旅行會因天氣不好而遲。
    He couldn't foresee his journey would be delayed by bad weather.
  • 他無法預料到他的旅行會因天氣不好而遲。
    He couldn't foresee that his journey would be delayed by bad weather.
  • 為適應社會主義市場經濟體製的需要,中國已確立依法治國的基本方略,全面行依法行政,從嚴治政,進一步規範政府行為,減少行政審批,提高行政效率,努力營造一個公平、透明、可預見和以法治為基礎的貿易體製和市場環境。
    In order to meet the demand of socialist market economy, China has identified "rule of law" as a basic policy, according to which administration by law and strict administration will be practiced aiming at building a fair, transparent, foreseeable and law-based trading system and market climate.
  • 從引進新的戲劇流派,導演一部部外國劇作,到尋找和動世界華語戲劇圈的形成,建立獨特的劇場訓練與研究課程,他的每一次具前瞻性的實踐,都是一個自覺的文化行為;
    His foresight was manifested in many initiatives to boost the growth of culture, such as bringing in new forms of theatre, directing a foreign production, seeking and promoting the formation of a global Chinese theatre circle and establishing unique theatre training and research courses.
  • 進一步動貿易自由化,有助遏止保護主義擡頭,並促進全球經濟持續增長。
    It believes that further trade liberalisation can help forestall backsliding into protectionism and provide the engine for sustained economic growth world-wide.
  • 第六條 國傢鼓勵林業科學研究,廣林業先進技術,提高林業科學技術水平。
    Article 6 The State encourages research of the forestry science, popularizes advanced forestry technology and raises the level of forestry science and technology.
  • 修改asic可能要以遲6至9個月産品上市的時間為代價。更有甚者,可能強迫擁有基於過時硅電設備的客戶升級。
    Modifying an ASIC can cost six to nine months in time-to-market and, even worse, can force forklift upgrades on customers who own equipment based on out-of-date silicon.
  • 這個棄嬰的據說的父親;傳說中這本書的作者;斷出來的出生日期。
    the foundling's putative father; the reputed (or purported) author of the book; the supposed date of birth.
  • 第四是酒店裏介的各種各樣的旅遊項目中,沒有包辦一天或二天的套餐式綜合項目,都是一個一個小的專項遊覽;
    Fourthly, there are no one-day or two-day tour packages among the various tour itineraries offered by the hotels. Only individual and specialized tour destinations are offered.
  • 為滿足長者在傢安享晚年的意願,並為照顧他們的傢人提供支援,社署四月起行新的“改善傢居及社區照顧服務”,首批共有1453名體弱長者獲提供服務。
    To meet the preference of elders to age at home and to support their families in taking care of them, a new initiative providing enhanced home and community care services was introduced in April. The first batch of enhanced home and community care services provided a total capacity for serving 1453 frail elders.
  • 他把窗戶推開了。
    He pushed the window until it swung free.
  • 希波剋拉底希臘名醫,通過把醫學研究從學斷和迷信中解放出來來奠定了科學的醫學的基礎,傳統上認為他是《希波剋拉底誓言》的作者,但這一說法不準確
    Greek physician who laid the foundations of scientific medicine by freeing medical study from the constraints of philosophical speculation and superstition. He is traditionally but inaccurately considered the author of the Hippocratic oath.