您中英慣用例句:
| - 您真好。
You is very kind. - 先生,您的面包圈要什麽風味的?
What kind of doughnut, sir? - 真是太感謝您了。
Thanks for your kindness. - 您給我拿幾種看看好嗎?
Could you show me several kinds? - 您的竜蝦及特大號鮭魚。
Your lobster and King Salmon. - 先生,叫香檳雞尾酒給夫人,您點櫻桃酒如何?
How about a Champagne Cocktail for madam and a Kirsch for you, sir? - 寫這封信給您,是為了通知閣下,本公司已被指定為聞名的kodak相機代理商。
We are writing to inform you that we have been appointed agents for the famous Kodak cameras. - 您的行李都係好標簽了嗎?
Be your luggage properly label? - 請您把行李標簽係上可以嗎?
Could you put on the luggage label, please? - 您把這古老的巴黎浸沒在沉沉黑夜裏,看一看在那陰暗的建築物迷宮中光與影的離奇古怪遊戲;
drown it in profound night and watch the odd play of lights and shadows in that sombre labyrinth of edifices; - 您有這串珍珠項鏈的收據嗎?
Do you have a receipt for this pearl neck-lace? - 一隻裝滿潤膚香皂和浴油的堅實精製的禮籃,如果它那籃框內不是滿盛您一個個觸動學生心靈的具體事例,那終究也不過是一件普通的禮物。
A keepsake9 basket laden with soothing soaps and bath oils would eventually serve only as a common gift were its sturdy,woven walls not filled to overflowing with examples of the individual ways you have touched the lives of your students. - "太太,請問您有舊報紙嗎?"。
"Any old papers, lady?" - 蘭姆先生,我們正恭候您的光臨。
Mr. Lamb. We were expecting you. - 先生,這是您點的烤羊腿。
Here is your roast leg of lamb, sir. - 我完全可以嚮您推薦烤羊肉,先生。
I can thoroughly recommend the roast lamb, sir. - 您要什麽火候的?
How would you like your steak and lamb done? - 您到維也納來,是走對地方了。
You've landed in the right city. - 祝您一路順風。
I wish you a happy landing. - 您覺得中國式庭園設計怎麽樣。
How did you like Chinese landscape gardens. - 您要大一點兒的嗎?
Do you want the larger one? - 請原諒,但是您知道火車什麽時候到達拉斯維加斯?
Forgive me for asking, but do you know when the train get to las vega? - 請原諒,但是您知道火車什麽時候到達拉斯維加斯?
Forgive me for asking, but do you know when the train gets to Las Vegas? - 希望您不介意我發問,不過我們不是以前在什麽地方見過的嗎?
I beg your pardon, but do you know when the train gets to Las Vegas? - “啊!您是這樣款待客人的嗎?”加斯東笑着說,“我們要到想走的時候纔走呢。”
'So that's what you mean by hospitality, ' Gaston said laughingly, 'we'll be off when it suits us.' - 對不起打擾您,但是盥洗室的排水管堵塞了。
I'm sorry to bother you, but the lavatory drain is blocked. - 對不起打擾您,但是盥洗室的排水管堵塞了。
I am sorry to bother you, but the lavatory drain be block. - 這裏是麥當勞快餐店,您的手提包找到了,您把它忘在衛生間了。
This is McDonald Restaurant. Your handbag has been found. You left it in the lavatory. - 請原諒,先生,先別挂電話,勞倫斯太太要親自與您講話。
Excuse me, sir, hold on. Mrs Lawrence will speak to you herself. - 421次航班下午2點抵達洛杉磯,在您轉乘聯運航班前大概有30分鐘。
Flight 421 arrives in L.A. at 00 p.m. and you'll have about a 30-minute layover before your connecting flight. - 我們班機到達洛杉磯的時間是下午2點,您大約停留半小時後,就能搭上轉接班機。
Our flight arrives in L.A. at 00 p.m. and you'll have about a thirty-minute layover before your conneting flight. - 511次航班上午10點抵達洛杉磯,在您轉乘聯運航班前大概有20分鐘。
Flight No.511 arrives in L.A. at 00 a.m. and you'll have about a twenty minutes layover before your connecting flight.
|
|
|