怎中英惯用例句:
| - 7点钟怎么样?
What about seven o'clock? - 她怎么会嫁给那个大笨蛋了呢?
Why did she marry that great oaf? - 注意看我怎样做。
Observe how I do this. - 作为两个强有力的爸爸的塑造品,我有幸观察到不同观念是怎样影响一个人的一生的。
Being a product of two strong dads allowed me the luxury of observing the effects different thoughts have on one's life. - 我怎么也想不起她的名字。
Her name obstinately escaped my memory. - 你是怎样获得签证的。
How did you obtain the visa? - 台阶挤得满满的,他们怎么上来?台阶有了空位又不给他们,他们怎么上来?
How can they come up the staircase if all the steps are occupied, or if they aren't allowed to occupy the empty ones? - 假设;如果…将会怎么样
What would occur if; suppose that. - 她描述了这次事故是怎样发生的。
She related just how the accident had occurred. - 他叙述了事故是怎么发生的。
He related how the accident had occurred. - 他不知道是怎么搞的,总得罪人。
He didn't know what was wrong that he was often offending people. - 考官,我的成绩怎样?
Officer, how did I do? - 父母是怎样把基因遗传给自己的子女的?
How do parents pass genes on to their offspring? - 对不起,红地毯卖光了。褐色的怎么样?
Sorry, the red ones have sold out. How about a brown one? - 一方面不得不消灭大量生产力,另一方面夺取新的市场,更加彻底地利用旧的市场。这究竟是怎样的一种办法呢?
On the one hand inforced destruction of a mass of productive forces; on the other, by the conquest of new markets, and by the more thorough exploitation of the old ones. - 你不用开瓶器是怎么把瓶子打开的?
How did you open the bottle without a bottle-opener? - 与京剧相比,你认为我们的歌剧怎么样。
What's your comment on our operas as compared with Beijing Opera? - 你认为我们的歌剧怎么样。
As compared with Beijing Opera. - 你怎么想?
What about your opinion? - 你们国家己经没有抽鸦片的了。这一点你们怎么办到的?
Opium smoking has been done away with in your country. How did you manage it? - 你来组织,我当教员,怎么样?
Suppose you organize it, and I'll be the teacher. - 师资培训,怎样组织?
How are you going to organize the training of teachers? - 我该怎么办?
What ought I to do? - 就知识分子的世界观改造方面来说,应该怎样估计呢?
And how should we assess the transformation of the intellectuals' world outlook? - 他们比赛技巧优於我们,但不知怎样,我们却赢了。
They outplayed us, but somehow we won. - 他们正在讨论怎样提高产量。
They are discussing how to raise output. - 彼德,你真讨厌!你怎么会说出这样无耻的话来?
Peter, you are a one! How can you say such outrageous things? - 从一开始你就知道她是个怎样的人,所在现在你只能怪你自己。
You knew what she was like from the outset so you've only got yourself to blame. - 不管他们心里怎样想,他们是在实际上帮助了日本和汪精卫,或者有些人本来就是暗藏的汉奸。
Whatever they may think, they are actually helping Japan and Wang Ching-wei, and some of them have been undercover traitors from the very outset. - 虽然重新勾勒新加坡的形象还只是集中在中国一些大中城市,但当上海的锋芒开始超越香港、台北甚至新加坡等亚太城市时,当新加坡“商标”对中国一些先进地区的吸引力逐渐下降时,人们就需要深思,除了资金之外,怎么样来继续保持岛国的独特魅力和优势?
This reconsideration of Singapore as a model for growth is for the time being confined to major and medium-sized Chinese cities. But when Shanghai outshines well-established cities like Hong Kong, Taipei and even Singapore, and when the Singapore “brand name” loses its lure to the more developed areas in China, Singaporeans will have to start thinking: apart from the easy availability of funds, what measures are needed to maintain Singapore's unique charm and advantage? - 坦率的讲话、直接的提问;坦率直言的新英格兰农夫;我向他们坦率的表达了我的意见;直接的批评;解决问题的直接办法;告诉我你怎么想——不妨坦白点;直言不讳但又不粗鲁,这是有可能的;坦率而且中肯;直言不讳的谴责。
blunt talking and straight shooting; a blunt New England farmer; I gave them my candid opinion; forthright criticism; a forthright approach to the problem; tell me what you think--and you may just as well be frank; it is possible to be outspoken without being rude; plainspoken and to the point; a point-blank accusation. - 谁也不知道怎样继续讨论下去——议事规则似乎都已抛到脑后了。
Nobody knows how to proceed in those discussions--the book of rules seems to have been thrown overboard.
|
|
|