团中英慣用例句:
| - 他說,打開他的大衣,這件大衣是被他裹成一抱在懷裏的。
he said, opening his greatcoat, which he held bundled up in his arms. - 在路易十六統治時期,法國人根本不叫公民而稱臣民,遭受着兩個人少勢強的集的蹂躪:無情的貴族和貪婪的教會。
During the reign of Louis XVI,the French weren't citizens at all but subjects3,ruled roughshod4 by two small but powerful elites5:the callous6 nobility and the greedy clergy. - 近衛步兵第一的士兵英國皇傢近衛步兵第一的士兵
A member of the British Grenadier Guards, the first regiment of the royal household infantry. - 本來一般傳統的華人體,所應用的文字也逐漸改為英文,傳統的雜貨店發票用英文已不稀奇,當店也有用英文的。
Even those traditional ethnic-Chinese institutions have turned to English as their working language. It is not rare now for an old-style grocer's or pawnshop to give invoices or receipts in English. - 在中國石窟藝術的“最後一座豐碑”所在地——中國西南重慶大足縣,全體觀摩成員一連兩天端坐在旁聽席上,目不轉睛地觀摩寶頂鎮人大代表對上一屆鎮政府的工作評頭論足,並選舉新一屆鎮人民代表大會主席、和新一任鎮長、副鎮長。
In Baoding Township, Dazhu County which was known as the "last monument" of China's grotto art, delegation members spent two days in the visitors' seats to listen to the local pe - (岩石)由斑岩組成的,或在一光滑的礦石中含有相對量較大的石英的。
(of rocks) consisting of porphyry or containing large crystals in a fine groundmass of minerals. - 第三十五條 地區之間發生的水事糾紛,應當本着互諒互讓、結協作的精神協商處理;
Water resources fee shall be charged to those urban units directly drawing groundwater; - 至於群衆體,除了原有工作基礎的村莊還可保持其原有組織形式外,一般應力求單純,組織統一的抗日救國會。
As to mass organizations, with the exception of villages where there is sound groundwork and whose original organizational forms can be preserved, the rest should be made into pure and uniform associations for resisting Japan and saving the nation. - (從較大的體中)分裂出來,組成小派別
From a larger group; form a splinter group - 陰謀集團
A group of conspirators. - 等級森嚴的組織按上述辦法劃分的集
The group so categorized. - 堅持黨的性質和宗旨,以改革的精神加強和改進黨的建設,不斷提高黨的領導水平和執政水平,提高拒腐防變和抵禦風險的能力,堅持不懈地開展反腐敗鬥爭,保持黨同人民群衆的血肉聯繫,保持黨的先進性、純潔性和結統一。
We must maintain the Party's nature and purposes, strengthen and improve Party building in the spirit of reform, enhance the Party's art of leadership and governance, increase its capability of fighting corruption and guarding against degeneration and risks and make unremitting efforts to combat corruption. The Party must keep its flesh-and-blood ties with the people as well as its progressiveness, purity, solidarity and unity. - (一)你們在策略上提出結多數,打擊少數,不可樹敵過多,防止過左等等,這是很對的。但不可籠統提出集中力量打擊中央係的方針,因為貴州多年以來,就在中央係統治之下,這樣的口號可能形成打擊面過大的結果。
1. Your tactic of uniting with the many, attacking the few, antagonizing as few people as possible and guarding against "Left" tendencies is quite correct, but it is not advisable to impose the general principle of concentrating our attack on "the central group", because Guizhou has over the years been under the group's rule and such a principle can result in attacks on too many people. - 1954年組建的新疆生産建設兵,承擔着國傢賦予的屯墾戍邊的職責,是在自己所轄的墾區內,依照國傢和新疆維吾爾自治區的法律、法規,自行管理內部的行政、司法事務,在國傢實行計劃單列的特殊社會組織,受中央政府和新疆維吾爾自治區人民政府雙重領導。
The Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC), established in 1954, assumes the duties of cultivating and guarding the frontier areas entrusted to it by the state. It is a special social organization, which handles its own administrative and judicial affairs within the reclamation areas under its administration, in accordance with the laws and regulations of the state and the Xinjiang Uygur Autonomous Region and with economic planning directly supervised by the state. It is subordinated to the dual leadership of the central government and the People’s Government of the Xinjiang Uygur Autonomous Region. - 遊擊隊員有組織的戰鬥體中從事襲擊和騷擾敵人的成員,尤指在被占領土內;遊擊隊員
A member of an organized body of fighters who attack or harass an enemy, especially within occupied territory; a guerrilla. - 從事遊擊戰爭的領導者們必須用全副精力去建立一支以至多支的遊擊部隊,並使之從鬥爭中逐漸地發展為遊擊兵,以至發展成為正規部隊和正規兵。
Leaders in guerrilla war must devote their energy to building one or more guerrilla units, and must gradually develop them in the course of struggle into guerrilla formations or even into units and formations of regular troops. - 為達此目的,無綫電通訊之普遍地設置於一切較大的遊擊部隊和遊擊兵,實有完全的必要。
To achieve co-ordination in campaigns, it is absolutely necessary for all larger guerrilla units and guerrilla formations to have radio equipment. - 實現各民族平等、結和共同繁榮,是中國對待民族關係的基本原則。
To realize equality, unity and common prosperity among the nationalities is China's basic principle guiding relationships between nationalities. - 兄弟會為共同的目的或利益而聯合的人們的體
A body of people associated for a common purpose or interest, such as a guild. - 陪審作出有罪的裁决。
The jury brought in a verdict of guilty. - ["notguilty"]陪審裁决"有罪"["無罪"]
Give a verdict of"Guilty" - 狄剋出身低賤,但因為運氣好而活了下來,而且由他的狡詐,到了16歲那年,他便夠資格加入該市任何一個流氓夥。
Born in the gutter and surviving first by good luck and then by his own cunning, Dick at sixteen was a ripe recruit for any of the gangster mobs in the city. - 體操選手李寧除了在個人全能賽中獲得1塊銅牌外,在自由體操、吊環和鞍馬中奪得了3枚金牌,在跳馬和本全能賽中摘得2塊銀牌。
The gymnast Li Ning won three gold medals in the floor. Rings and pommel horse events, two silvers in the horse vault and in the team combined exercises competition, as well as a bronze in the individual combined exercises. - 對嚴重刑事犯罪分子,包括殺人犯、搶劫犯、流氓犯罪夥分子、教唆犯、在勞改勞教中繼續傳授犯罪技術的慣犯,以及人販子、老鴇兒等,必須堅决逮捕、判刑,組織勞動改造,給予嚴厲的法律製裁。
Serious offenders, including, for example, murderers, robbers, members of criminal gangs, instigators of crime, habitual criminals who continue to pass on their criminal skills to others while being reformed or educated through labour, traders in human beings and proprietors of brothels, should be arrested and prosecuted without fail, reformed through labour or severely punished according to law. - 帕特森新澤西州東北部一城市,位於紐瓦剋北部的帕塞伊剋河瀑市附近。建於1791年,作為“建立有用製造業體”的一工業基地,由亞歷山大·漢彌爾頓和其他人取得營業權,把它提升為獨立的美國企業,人口140,891
A city of northeast New Jersey at the falls of the Passaic River north of Newark. It was founded in1791 as an industrial settlement of the Society for Establishing Useful Manufactures, chartered by Alexander Hamilton and others to promote independent American enterprise. Population,140, 891. - 美人魚劇將於下周演出“哈姆雷特”。
The Mermaid Company will present " Hamlet " next week. - 西蒙助選為了增強(選民)支持,藉貸11萬元購買波士頓和新罕普什爾無綫電和電視臺的時段。
In an effort to shore up support, Simon's campaign has borrowed$110, 000 to buy time on Boston and New Hampshire radio and television stations. - 九十年代以來,西藏共有30多個歌舞、藝術、學術赴美國、德國、法國、英國、
Since the early 1990s more than 30 Tibetan song and dance troupes, art ensembles and academic delegations have visited, given performances, engaged in academic exchanges, and held exhibitions on Tibetan historical relics, books, arts, costume and handicrafts in more than 30 countries and regions, including the United States, Germany, France, England, Italy and Austria. - 不參加任何團體活動
Hang back from any group activities - 傳統的生意在談到社方面最為艱難。
Traditional businesses tend to have the hardest time with the idea of community. - 他們比赫剋博士更實際,他們將避免做出企圖公開違背國際結的事來。
Being more hardheaded than Dr.Heck, they will avoid attempting to fly in the face of international unity. - 要運用文藝創作,同意識形態領域的其他工作緊密配合,造成全社會範圍的強大輿論,引導人民提高覺悟,認識這些傾嚮的危害性,結起來,抵製、譴責和反對這些錯誤傾嚮。
Through literary and artistic creation and in close co-ordination with other ideological workers, they should help to raise the people's consciousness, make them understand the harmfulness of these erroneous tendencies and arouse strong public opinion against them, so that all society will unite to condemn and oppose them.
|
|
|