中英慣用例句:
  • 你是註意到瓊斯有事相求時總是十分親昵,可是沒事求人時便簡慢無禮?
    Have you noticed that Jones is always hail-fellow-well-met when he wants something, but offhand when he doesn't?
  • 那聲明已過正式定。
    The statement has been officially contradicted.
  • 除非存在有意的不當行為,則服務提供方或陪審員將不對訴訟方就依照條例規定進行的任何行政訴訟中的行為或疏忽負責。
    Except in the case of deliberate wrongdoing, neither the Provider nor a Panelist shall be liable to a Party for any act or omission in connection with any administrative proceeding under these Rules.
  • 你是直視過迎面而來的汽車頭燈或把你的音響開得震耳欲聾?
    Did you stare into oncoming car headlights or blast your stereo?
  • 我認為我有責任决這項工程。
    I believe the onus is upon us to vote down the project.
  • 今天是否營業?
    Are you open today?
  • 桂:如果開信用證有先有後,先開信用證的一方是承擔風險呢?
    If one L/C should be opened before the other, is the party who fist opens the L/C taking some risks?
  • 犯右傾機會主義錯誤的同志認統一戰綫中的獨立自主,因此對於黨在戰爭和戰略問題上的方針,也采取了懷疑和反對的態度。
    But some comrades, committing Right opportunist errors, denied that the Party must maintain its independence and initiative in the united front, and so doubted and even opposed the Party's line on the war and on strategy.
  • 但是在同時,無條件的合作,無條件的發展,這種右傾機會主義的傾嚮也要註意反對,則也就會妨礙合作,妨礙發展,而變為投降主義的合作和無原則的發展了。
    At the same time, we must take care to combat the Right opportunist tendency towards co-operation and expansion which are unconditional in character, or otherwise they will both be hindered and be turned into capitulationist co-operation and unprincipled expansion.
  • 你最好不要摘果園裏的蘋果,則,你就自找麻煩了。
    You'd better not touch the apples in that orchard;if you do ,you're just asking for trouble.
  • 她因有創造性和才能而享有盛名,但十分重要的問題他能準時完成任務?
    He has a good reputation for originality and quality, but the burning question is can he do the job on time?
  • 你最好把我的書給我,則我的測驗將要不及格了。
    You'd better give me my book, otherwise I'll fail my test.
  • 抓住這個機會,則你會後悔的。
    Seize the chance, otherwise you'll regret it.
  • 則是沒有這種可能的。
    otherwise it will not.
  • 否則生成0。
    otherwise it produces a zero.
  • 否則要花幾個小時。
    Otherwise it would take hours.
  • 否則就會僵化嘛!
    Otherwise, they will become ossified.
  • 則我們就得等座位。
    Otherwise, we'll have to wait.
  • 伯恩:但是總得想點辦法啊,則……
    But something must be done, otherwise...
  • 則,中國將會陷入重重睏難。
    Otherwise, China will be in big trouble.
  • 感謝訂貨,但按規定最低購量為2000碼,則須加價20美元。
    Tkos yr. for but min qty stipulate 2000 ids ottawa 20c up
  • 我必須到那裏去看看他們的所作所為是一如傳到我為裏的那樣糟糕。
    I must go down and see whether their deeds warrant the outcry which has reached me.
  • 聰明的女性是應該懂得收斂、適可而止?
    Do intelligent women need to understand that there is a limit to how far they can outdo and outshine their husbands?
  • 聰明的女性是應該懂得收斂、適可而止?
    Or do intelligent women need to understand that there is a limit to how far they can outdo and outshine their husbands?
  • 星期天是去郊遊尚未决定。
    It hasn't been decided whether we are going for outing on Sunday.
  • 我不在乎你是出去遠足,但我不會去,那是斷然無疑的。
    I don't care whether you go on the outing, but I'm not, and that's flat!
  • 我想知道基本健康保險所列的項目是應包括醫院門診,住院,手術及藥品等費用的賠償。
    I'd like to know whether basic health insurance coverage should include benefits for outpatient, hospital, surgery and medical expenses.
  • 撒切爾首相在第三任期即將結束挂冠而去纔算聰明,則,她將冒不再受歡迎之險。如此,她將給她那連政敵都承認出色的政績染上污點。
    Prime Minister Thatcher would be wise to call it a day toward the end of her third term. If not, she runs the risk of outstaying her welcome, and, by so doing, tarnishes a political career that even her enemies must admit go being remarkale.
  • 理查德和戴維極力想把問題列入議程,但遭多數票决。
    Richard and David tried to get the question put on the agenda but they are heavily outvoted.
  • 我好像記得把烤箱關了, 但你最好再查看一下(我是關了).
    I think I remembered to switch the oven off but you'd better check (up) (that I did).
  • 坐下來,則你會使船失去平衡。
    Sit down, or you'll overbalance the boat.
  • 决了我所有的異議。
    He overbore all my objections.