中英慣用例句:
  • '你喜歡巧剋力嗎?''不是特別喜歡。'
    "'Do you like chocolate?' 'Not, especially.'"
  • 喜愛保健食品的人總愛勸別人都保健食品.
    Health food supporters are always evangelizing.
  • 在中國,除夕晚上餃子的風俗很盛行。
    In China the custom prevails in eating dumplings on New Year's Eve.
  • 可是你得記住,他們既在一起過四頓飯也就是在一起盤恆了四個晚上呀──四個晚上的作用可大着呢。”
    but you must remember that four evenings have been also spent together -- and four evenings may do a great deal."
  • 那時,逢到我父母上夜班,我就在外面晚飯。
    I used to eat out in the evenings when my parents were on night shifts.
  • 這幾天裏我打算請幾位朋友來傢一頓飯。
    I'll be having a few friends around for a meal one of these evenings.
  • 你吃過章魚嗎?
    Have you ever tasted octopus?
  • 我們每人湊2英鎊, 讓約翰去給大傢買的.
    We each put 2 in the kitty, and then sent John to buy food for everybody.
  • 她每天中午過午餐後都要午休一小時。
    She naps everyday after lunch for an hour.
  • 大傢都完午餐回來了。
    Everyone come back form lunch.
  • 大傢都完午餐回來了。
    Everyone comes back from lunch.
  • 我盼望你6點整來晚飯。
    I'II expect you for supper at six o 'clock sharp.
  • 我們盼着客人來飯。
    We is expect guest to dinner.
  • 她午飯得很少,期待晚飯時飽餐一頓。
    She ate a light lunch in expectation of a good dinner.
  • 那條狗搖著尾巴,巴望肉骨頭。
    The dog wags its tail in expectation of a bone.
  • 中國菜做得十分精細、美味,非常好
    Chinese dishes are exquisitely prepared, delicious, and very palatable.
  • 即使是一頓精心準備的晚餐也不能恢復她膩了的胃口
    Even an exquisitely prepared dinner couldn't revive her jaded palate.
  • 他對我妻子說了那些話以後,竟有勇氣前來緻歉,這使我很驚。
    After what he said to my wife, I was surprised that he had the guts to come round and apologize.
  • 你吃過藥了嗎?
    Have you taken your medicine?
  • 他有時得太多,有時不,從一個極端走到另一極端。
    Sometimes he eats too much and sometimes nothing. He goes from one extreme to the other.
  • 他把頭髮剃光了, 人人見了都大一驚.
    Eyebrows were raised/There were many raised eyebrows when he shaved all his hair off.
  • 認為鬍蘿蔔可以改善視力的海外奇談,多年前已祛除殆盡
    The myth that eating carrots improves your eyesight is exploded years ago.
  • "嗯,"阿爾法不情願地把目光從美女身上移開。"我飽了。
    "Yeah,"α was reluctant to take off his eyesight from the beauty," I'm full.
  • 她在語言方面的才能令人驚。
    Her facility with / in languages is surprising.
  • 這工作真叫人吃不消.
    It's too much (of a) fag.
  • 士兵們衹好吃馬肉。
    The soldiers were fain to eat horseflesh.
  • [諺]好聽的諾言不能當飯
    Fair words butter no parsnips.
  • 這意想不到的消息真叫我大一驚!
    The unexpected news fairly knocks me back!
  • 吃一塹長一智。
    "A fall into the pit, a gain in your wit."
  • 她對食物過於挑剔,因此我從不請她
    She is so fastidious about her food that I never invite her for dinner.
  • 我們雞肉和椰子,大飽口福。
    We feasted on chicken and coconuts.
  • 今朝大大喝,明日忍饑挨餓。
    Feast today and fast tomorrow.