中英惯用例句:
  • 工厂主们使用血汗动为自己挣得大量财产。
    The mill owners used sweated labour to earn them fortunes.
  • 美国人最早对阶层区分感到担忧是在19世纪末。当时,所谓的强盗资本家聚集了巨额财富,而移民却在血汗工厂辛勤动。
    Americans first became worried about a class divide in the late 19th century, when the so-called robber barons amassed huge fortunes while immigrants toiled in sweatshops.
  • 子嗣使苦变甜,但是也使不幸更苦。
    Children sweeten labours;but they make misfortunes more bitter.
  • 子女使他们的苦变甜,但也使他们的不幸更苦。
    Children sweeten labors; but they make misfortunes more bitter.
  • 第二天对海浪适应了,但游泳衣开始磨脖子,皮肤被磨得很疼,对动作影响也很大,胳膊和肩部感到很疲
    On the second day, he got used to the ocean waves. However, his swimsuit began to grind his neck. His skin was awfully painful and it affected his movements. His arms and shoulders felt extremely tired.
  • 他表现了对动人民的同情。
    He expresses sympathy for the working people.
  • 中国政府一贯主张动标准必须与本国经济和社会发展水平相协调,保障基本人权,促进国民经济发展和社会进步,并在此基础上逐步提高水平。
    The Chinese government has always maintained that labor standards must be in sync with the country's level of economic and social development, that they should guarantee basic human rights and promote economic development and social progress, and on this basis should be gradually improved.
  • 洛伊斯说她认识路,因此我们跟在她的汽车后面,但是她带着我们老是绕着乡村单向行车道徒地行驶,而不是沿着大道笔直行驶。
    Lois said she knew the way so we followed her car, but she took us on a wild goose chase all round the country lanes instead of taking the direct route along the main road.
  • 所有这些顾虑,都可以归结为这样一个同义反复:一旦没有资本,也就不再有雇佣动了。
    The whole of this objection is but another expression of the tautology: that there can no longer be any wage-labour when there is no longer any capital.
  • 你好,这儿是新星出租车公司,很高兴为您效
    Hello, New Star taxis, may I help you?
  • 但是,国家正在实行的产业结构调整、地区经济协调发展调整中,整个思路是将中国的产业结构从低级产业转向中高级产业,从以动密集型为主导转向以资本密集型和技术密集型为主导。
    Yet, China is now undergoing structural adjustment in its industrial sector and regulating and co-ordinating its regional economic development. The entire concept is to change the industrial sector from primary production to secondary or even tertiary production, as well as from labour-intensive structure to one of capital-led and technologically advanced format.
  • 改造一个人,是一项冗长沉闷而又没有把握的工作,绞刑却只不过是举手之
    To reform a man is a tedious and uncertain labour; hanging is the sure work of a minute.
  • 改造一个人,是一项冗长沉闷而又没有把握的工作,绞刑却只不过是举手之
    To roform a man is a tedious and uncertain labour; hanging is the sure work of a minute.
  • 布什曾告诉自己的女儿,自己很爱她们,说他和第一夫人拉会尽力避免让未成年的姐俩在公众面前抛头露面。
    Bush has told his daughters that he loves them, and reminded them he and first lady Laura Bush would work hard to keep the teenage girls out of the public eye.
  • 一九九九年六月,工处设立智能电话查询中心,采用最先进的电脑电话综合处理系统,向市民提供更有效率、更方便的服务。
    An Intelligent Call Centre equipped with the latest computer telephony integrated system was set up in June to provide the public with an upgraded, efficient and user-friendly service.
  • 如果是必须脱离生产的,也应该抽出一部分时间参加体力动,这对于联系群众和锻炼自己,都有很大的利益。
    those who cannot take part in such activities should try to find time to do some manual labour. This is of great benefit in maintaining contact with the masses and tempering oneself.
  • 交租封建时代佃农向领主缴纳或提供的贡品、役或租税
    Tribute, service, or rent paid by a feudal tenant to a lord.
  • 租地继承税佃农死时向封建地主交纳的贡物或提供的
    A tribute or service rendered to a feudal lord on the death of a tenant.
  • 所有动力都出来整修梯田,排除积水。
    All hands turned out to repair the terraces and drain the water.
  • 拉·多伊尔像许多心理治疗专家那样,鼓励妇女们尽量做一些让人觉得好的事情,在婚姻生活之外培养一些兴趣爱好和友谊。
    Doyle,like many therapists, urges women to do nice things for themselves and build on their interests and friendships outside of marriage.
  •  农业的生产投入和农田水利等基本建设,应当由农业生产经营组织和农业动者投入资金和动积累,国家应当给予扶持。
    Agricultural production and operation organizations and agricultural labourers shall put in fund and labour accumulation in input to agricultural production and capital construction such as irrigation and water conservancy works, and the State shall grant support thereto.
  • 从整个国家或整个世界的观点来看,学者或思想家的动,在非常狭窄的意义上,同实际技艺发明家的动一样,也是生产的一部分;
    In a national, or universal point of view, the labour of the savant, or speculative thinker, is as much a part of production in the very narrowest sense, as that of the inventor of a practical art;
  • 第三,通过生产动使罪犯尽可能地掌握一种或几种生产技能及知识,可以为刑满释放后的就业谋生创造条件。
    Thirdly, productive labour enables prisoners to acquire productive skills and knowledge which make it possible for them to earn a living when they have served their sentence.
  • 他一直在紧张不安地工作想找到解决这一难题的答案,可终究是徒
    He's been thrashing about for an answer to the difficulty, but without success.
  • 而去年动力市场上有经验的雇员的紧缺也是导致各公司致力于吸引和留住雇员的另一重要因素。
    The tightness of last year's labor market for skilled employees is another factor that led companies to step up their efforts to attract and retain workers.
  • 而去年动力市场上有经验的雇员的紧缺也是导致各公司致力于吸引和留住雇员的另一重要因素。
    The tightness of last year's labor market for skilled employees is another factor that led companies to step up their efforts to attract and retain workers.
  • 军长叶挺,领导抗敌,卓著勋
    Commander Yeh Ting has an outstanding record in leading the army against the enemy.
  • 使极度累;使…累得筋疲力尽
    To tire out utterly; exhaust.
  • 使极度累;使…累得筋疲力尽
    To tire out utterly; exhaust.
  • 他不应当这样使自己过分疲
    He shouldn't tire himself out like that.
  • 使疲因身体或精神费力而疲
    To tire with physical or mental exertion; weary.
  • 我下班之后很疲劳。
    I felt tired after work.