Chinese English Sentence:
  • 约在十一个月前,部亚洲国家在经济结构上的弱点,触发了一场震动全球的金融危机。
    Some eleven months ago, structural weaknesses of some Asian nations triggered a financial crisis that reverberated around the world.
  • 约十个月前,部亚洲国家在经济结构上的弱点,触发了一场震动全球的金融危机。
    Some ten months ago, structural weaknesses of some Asian nations triggered a financial crisis that reverberated around the world.
  • 电影检查员作出的级决定,可由根据《电影检查条例》成立的审核委员会(电影检查)覆审。
    Decisions on film classifications may be reviewed by the Board of Review (Film Censorship), a statutory body established under the Film Censorship Ordinance.
  • 用于粘合离颗粒或表面黏着的物质。
    something used to bind separate particles together or facilitate adhesion to a surface.
  • 粘结;胶合粘结的行为或过程;独立部的粘结
    The act or process of agglutinating; adhesion of distinct parts.
  • 事后剖析,事后检讨对已结束事件的析和回顾
    An analysis or review of a completed event.
  • 法西斯子与纳粹类似的政党的教徒或提倡者;法西斯主义者
    An adherent or advocate of policies characteristic of Nazism; a fascist.
  • 这书有些部需要作相当大的修改。
    The book requires considerable rewriting in parts.
  • 你若将新版与旧版对照,会发现许多部都改写了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find many parts have been rewritten.
  • 你若将新版与旧版相对照,会发现有许多部都已经改写了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find that many parts have been rewritten.
  • 你若将新版与旧版相对照,会发现有许多部都已经改写了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find that many parts have is rewritten.
  • 瓦伦斯法国东南部罗纳河上的一座城市,位于里昂以南,建立罗马时期,别于公元413年和730年被西哥特人和阿拉伯人所侵占。人口66,356
    A city of southeast France on the Rhone River south of Lyons. Settled in Roman times, it was captured by the Visigoths in a.d.413 and the Arabs c.730. Population,66, 356.
  • 独来独往者拒绝遵守规定或与群体疏远的人;离者
    One that refuses to abide by the dictates of or resists adherence to a group; a dissenter.
  • 第二,坚持团结的立场,反对任何的裂运动。
    Second, firm adherence to the stand of unity and opposition to any moves towards a split.
  • 形式主义严格地或过地依据规定的形式,如在宗教或艺术等方面
    Rigorous or excessive adherence to recognized forms, as in religion or art.
  • 他的图书类法似乎杂乱无章。
    His method of classifying books seems to be without rhyme or reason.
  • 形式主义的实例严格或过地依据规定形式的实例
    An instance of rigorous or excessive adherence to recognized forms.
  • 他是最早写自由诗的诗人之一。他的林肯传记包括两部
    He was among the first to use free verse--verse without a definite rhyme or metrical pattern.
  • 坚持教会的形式和活动。
    excessive adherence to ecclesiastical forms and activities.
  • 在音乐中,通过切来改变节奏。
    modify the rhythm by syncopation, in music.
  • 这首歌曲改编为爵士乐後采用了切音节奏.
    The song has a syncopated rhythm in the jazz version.
  • 这首歌曲改编为爵士乐後采用了切音节奏。
    The song have a syncopate rhythm in the jazz version.
  • 休止在歌曲中节拍割点上的停顿或呼吸
    A pause or breathing at a point of rhythmic division in a melody.
  • 坚持马克思主义对中国十重要,坚持社会主义对中国也十重要。
    It is crucial for us to adhere to Marxism and socialism.
  • 坚持按劳分配原则
    ADHERE TO THE PRINCIPLE "TO EACH ACCORDING TO HIS WORK"
  • 半行诗的半行,尤指由于休止而有节奏地和诗行的其余部开者
    A half line of verse, especially when separated rhythmically from the rest of the line by a caesura.
  • (希伯来正字法;用来指重音)表示所标记词在韵律和语法上或大或小的与紧接该词的词离。
    (Hebrew orthography; used of an accent) indicating that the word marked is separated to a greater or lesser degree rhythmically and grammatically from the word at follows it.
  • 你的牛排要几分熟?
    How would you like your prime rib?
  • 这两个表面相互粘附在一起,我们无法把两者开。
    The two surface adhered to each other, and we couldn't get them apart.
  • 包括一部肋骨的小肉块。
    a small cut of meat including part of a rib.
  • 猪肉的肋骨部,大部肉被剔掉。
    cut of pork from the rib section with most of the meat trimmed off.
  • 牛肉或猪肉的前半部的肋骨架,特别是小羊羔和绵羊。
    rib section of a forequarter of veal or pork or especially lamb or mutton.