中英慣用例句:
  • 約在十一個月前,部亞洲國傢在經濟結構上的弱點,觸發了一場震動全球的金融危機。
    Some eleven months ago, structural weaknesses of some Asian nations triggered a financial crisis that reverberated around the world.
  • 約十個月前,部亞洲國傢在經濟結構上的弱點,觸發了一場震動全球的金融危機。
    Some ten months ago, structural weaknesses of some Asian nations triggered a financial crisis that reverberated around the world.
  • 電影檢查員作出的級决定,可由根據《電影檢查條例》成立的審核委員會(電影檢查)覆審。
    Decisions on film classifications may be reviewed by the Board of Review (Film Censorship), a statutory body established under the Film Censorship Ordinance.
  • 用於粘合離顆粒或表面黏着的物質。
    something used to bind separate particles together or facilitate adhesion to a surface.
  • 粘結;膠合粘結的行為或過程;獨立部的粘結
    The act or process of agglutinating; adhesion of distinct parts.
  • 事後剖析,事後檢討對已結束事件的析和回顧
    An analysis or review of a completed event.
  • 法西斯子與納粹類似的政黨的教徒或提倡者;法西斯主義者
    An adherent or advocate of policies characteristic of Nazism; a fascist.
  • 這書有些部需要作相當大的修改。
    The book requires considerable rewriting in parts.
  • 你若將新版與舊版對照,會發現許多部都改寫了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find many parts have been rewritten.
  • 你若將新版與舊版相對照,會發現有許多部都已經改寫了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find that many parts have been rewritten.
  • 你若將新版與舊版相對照,會發現有許多部都已經改寫了。
    If you collate the latter with the earlier edition, you will find that many parts have is rewritten.
  • 瓦倫斯法國東南部羅納河上的一座城市,位於裏昂以南,建立羅馬時期,別於公元413年和730年被西哥特人和阿拉伯人所侵占。人口66,356
    A city of southeast France on the Rhone River south of Lyons. Settled in Roman times, it was captured by the Visigoths in a.d.413 and the Arabs c.730. Population,66, 356.
  • 獨來獨往者拒絶遵守規定或與群體疏遠的人;離者
    One that refuses to abide by the dictates of or resists adherence to a group; a dissenter.
  • 第二,堅持團结的立場,反對任何的裂運動。
    Second, firm adherence to the stand of unity and opposition to any moves towards a split.
  • 形式主義嚴格地或過地依據規定的形式,如在宗教或藝術等方面
    Rigorous or excessive adherence to recognized forms, as in religion or art.
  • 他的圖書類法似乎雜亂無章。
    His method of classifying books seems to be without rhyme or reason.
  • 形式主義的實例嚴格或過地依據規定形式的實例
    An instance of rigorous or excessive adherence to recognized forms.
  • 他是最早寫自由詩的詩人之一。他的林肯傳記包括兩部
    He was among the first to use free verse--verse without a definite rhyme or metrical pattern.
  • 堅持教會的形式和活動。
    excessive adherence to ecclesiastical forms and activities.
  • 在音樂中,通過切來改變節奏。
    modify the rhythm by syncopation, in music.
  • 這首歌麯改編為爵士樂後采用了切音節奏.
    The song has a syncopated rhythm in the jazz version.
  • 這首歌麯改編為爵士樂後采用了切音節奏。
    The song have a syncopate rhythm in the jazz version.
  • 休止在歌麯中節拍割點上的停頓或呼吸
    A pause or breathing at a point of rhythmic division in a melody.
  • 堅持馬剋思主義對中國十重要,堅持社會主義對中國也十重要。
    It is crucial for us to adhere to Marxism and socialism.
  • 堅持按勞分配原則
    ADHERE TO THE PRINCIPLE "TO EACH ACCORDING TO HIS WORK"
  • 半行詩的半行,尤指由於休止而有節奏地和詩行的其餘部開者
    A half line of verse, especially when separated rhythmically from the rest of the line by a caesura.
  • (希伯來正字法;用來指重音)表示所標記詞在韻律和語法上或大或小的與緊接該詞的詞離。
    (Hebrew orthography; used of an accent) indicating that the word marked is separated to a greater or lesser degree rhythmically and grammatically from the word at follows it.
  • 你的牛排要幾分熟?
    How would you like your prime rib?
  • 這兩個表面相互粘附在一起,我們無法把兩者開。
    The two surface adhered to each other, and we couldn't get them apart.
  • 包括一部肋骨的小肉塊。
    a small cut of meat including part of a rib.
  • 豬肉的肋骨部,大部肉被剔掉。
    cut of pork from the rib section with most of the meat trimmed off.
  • 牛肉或豬肉的前半部的肋骨架,特別是小羊羔和綿羊。
    rib section of a forequarter of veal or pork or especially lamb or mutton.