中英慣用例句:
  • 離開南大之後,潘先生少用潘國渠之名,而以潘受在法界嶄露頭角,並取得“國寶”的榮譽。
    After he left Nantah, Mr Pan did not use the name Pan Guoqu very often. As Pan Shou, he made his mark in the calligraphy circles, and achieved the honour of being a "national treasure".
  • 這樣,在繪畫上和法上,尤其是在法上,我們能夠看見各種的審美質素或各種美的型式,而沒有一個人能夠把藝術作品之美和藝術傢自己靈魂之美分別出來。
    Thus in painting and calligraphy, particularly the latter, we are able to see a whole category of aesthetic qualities or different types of beauty, and no one will be able to separate the beauty of the finished product and the beauty of the artist's own soul.
  • 籍的主人包括新加坡文化界、新聞界名字響亮的人物,一些名傢手稿也跟着藏落戶長堤彼岸,另有大批馬華(包括新加坡)文學著作、中華文史著作、新加坡社團特刊及法繪畫集,也因為在新加坡找不到棲身之地,輾轉到了新山。
    Sharing the same fate is another large volume of works, among them books penned by Singaporeans and Malaysians, titles on Chinese literature, publications by clan associations here, and collections of calligraphy and paintings. They have also settled down in Johor Baru as there was no place here to keep them.
  • 他很傲慢,有時也冷漠;空曠的地方有時也為叢生的樹木所阻斷;他們有時來紐約;她不時將心愛的架上拿下來給我們讀一番;我們一起開着車,美麗的風景不時吸引着他的註意。
    he was arrogant and occasionally callous; open areas are only occasionally interrupted by clumps of trees; they visit New York on occasion; now and again she would take her favorite book from the shelf and read to us; as we drove along, the beautiful scenery now and then attracted his attention.
  • 李光耀也在中談到他對一些國傢、領袖和歷史事件的看法,包括蘇哈多、印尼總統瓦希德、泰國、文萊蘇丹、越南、緬甸、柬埔寨、英國領導人、日本、美國、臺灣和香港等等。
    Lee also recounts his impressions of nations, leaders and historic events as diverse as Indonesia from Suharto to President Wahid, Thailand, the Sultan of Brunei, Vietnam, Myanmar, Cambodia, British leaders, Japan, America to Taiwan, Hong Kong and others.
  • 他獲得一份到劍橋大學讀的奬學金。
    He won a scholarship to Cambridge.
  • 她將參加劍橋初級證考試。
    She's going in for the Cambridge First Certificate.
  • 下一年,劍橋大學檢定考試規定念哪些
    What books have been set for the Cambridge Certificate next year?
  • 木蘭不用尚郎,願藉千裏足,送兒還故鄉。
    A camel fleet to carry me to my native place.
  • 沒有持續完成的本推銷活動
    A book promotion campaign with no follow-through.
  • 我最近在讀一位叫約瑟夫·坎貝爾的學者寫的
    Recently, I began to read the works of a man named Joseph Campbell.
  • 坎貝爾每次在給巴斯滕信的結尾處總要用摩爾斯密碼點上幾行。
    Campbell still jots a few lines in Morse code at the end of his letters to Batstone.
  • 新圖館建在校園的中心。
    The new library was built in the centre of the campus.
  • 紐約城市大學醫學院藥理學家約翰·摩根曾與人合著了一本頗有爭議性的宣傳大麻合法化的新——《關於大麻的神話和事實》,他說:“我不知道為什麽對大麻的認知反應會有性別差異。”摩根相信男性在這樣的研究中表現差的原因是他們在某些細微的方面“異常”,但是沒有被研究人員註意到。
    "I know of no reason why there should be a gender difference In Cognitive response to cannabis," says John Morgan, a phannacologist at the City University of New York Medical School and coauthor of a controversial new book advocating decriminalization Marijuana Myths Marijuana Facts Morgan believes the reason the males underperform in such studies is that they are "deviant" in subtle ways that escape the researchers' notice.
  • 無論我怎樣竭力推薦這本,也不嫌過分。
    I cannot recommend the book too strongly.
  • 主教總是相當忙的,他得每天接見主教區的秘棗通常是一個司祭神甫,並且幾乎每天都得接見他的那些助理主教。
    A Bishop is a very busy man: he must every day receive the secretary of the bishopric, who is generally a canon, and nearly every day his vicars-general.
  • 《聖經》的《福音》裏沒有記載的耶穌的言辭。
    sayings of Jesus not recorded in the canonical Gospels.
  • 祈禱教規聖典時刻用的,包括贊美詩、祭禮和禱文
    A book containing the hymns, offices, and prayers for the canonical hours.
  • 日課記有除晨禱外教規規定的每天每次祈禱時間的儀式的
    A book containing all the offices for the daily canonical hours of prayer except matins.
  • 文中特別提到,培正中學以中文教文科,工科則用英文教科,以中文(多半是粵語)授課。
    It was especially noted that at Pui Ching, the humanities were taught in Chinese while technical subjects used English language textbooks with instructions given in Chinese (probably Cantonese).
  • 從《京都議定》的簽署到修改《空氣潔淨法》已有31項决議、修正案和法案有待國會討論。
    Already some 31 resolutions, amendments and bifis -- from endorsements of Kyoto to modifications of the Clean Air Act -- are kicking around Capitol Hill.
  • 用紙板、布或皮革作封面的
    a book with cardboard or cloth or leather covers.
  • 精裝用布、卡紙片或皮革包裝的
    A book bound in cloth, cardboard, or leather.
  • 裝訂工用來做的封面的紙板。
    a cardboard used by bookbinders to make covers for books.
  • 精裝的用布、卡紙片或皮革而非紙包裝的。用於
    Bound in cloth, cardboard, or leather rather than paper. Used of books.
  • 《幼幼新書》
    Medical Care of Children
  • 《養老奉親書》
    Filial Care of the Elderly
  • 我祖父教了一輩子,教是他所幹過的唯一的工作。
    My grandfather was a career teacher; it's the only job he'd ever done.
  • 仔細措詞申請書
    Worded the petition carefully.
  • 寫輕率或不仔細的。
    written hastily or carelessly.
  • 中所有的插圖都是馬馬虎虎地增貼進去的,現在已經開始散落了。
    All the pictures in the book were tipped in carelessly and are beginning to come loose.
  • 他看名,看作者名,讀了些片斷,用眼和手愛撫着捲,衹有一次他認出了一本讀過的,別的他卻全都陌生,作者也陌生。
    He glanced at the titles and the authors' names, read fragments of text, caressing the volumes with his eyes and hands, and, once, recognized a book he had read. For the rest, they were strange books and strange authors.