中英惯用例句:
  • 请把糖分给大家。
    Please hand the sweets round.
  • 这儿的糖果非常出名,并且别的国出产的也有。
    The sweets here are very famous and sweets from other countries are also available.
  • 做的果酱、蛋糕和甜食卖得快极了。
    The home-made jam and cakes and sweets sell like billy-o.
  • 我们大齐声唱,提高了合唱声。
    All of us joined in to swell the chorus.
  • 风暴袭击了这个国
    A storm swept over the country.
  • 他沿着黑暗的街道迅速地走回去。
    He walked swiftly towards home down the dark street.
  • 这个国突然加入了与邻国的公开冲突。
    The country had plunged swiftly into open conflict with its neighbours.
  • 救生员经过训练的游泳专,受雇照看其他的游泳者,例如在海滩上或游泳池旁
    An expert swimmer trained and employed to watch over other swimmers, as at a beach or swimming pool.
  • 也要抽出点时间来游览一个附近的国公园,了解一下澳大利亚灌木。如果天气热的话,您还可以带上游泳装去蹦迪海滩。
    Also try to take time out to visit one of the nearby national parks for a taste of the Australian bush, and if it's hot take your swimsuit and towel to Bondi Beach.
  • 对那伙要当心一点,他只要有丁点机会,就会骗你的钱财。
    Be careful of that fellow; he'll swindle you if he gets half a chance.
  • 东半球身体瘦小、脊背突出野猪,是大多数猪的原种;引殖入美国。
    Old World wild swine having a narrow body and prominent tusks from which most domestic swine come; introduced in United States.
  • 曾国藩在一封书中,谈到他的四弟拟入京读较好的学校时说:“苟能发奋自立,则塾可读书,即旷野之地,热闹之场,亦可读书,负薪牧豕,皆可读书。
    Tseng Kuofan, in one of his family letters concerning the expressed desire of one of his younger brothers to come to the capital and study at a better school, replied that: "If one has the desire to study, he can study at a country school, or even on a desert or in busy streets, and even as a woodcutter or a swineherd.
  • 喀布尔的市井流传着有关塔利班如何处置这批珍宝的种种谣言。这批珍宝是前苏联占领阿富汗时,一群苏联人在阿富汗北部的一处皇墓地发现的。
    Rumours swirl around the bazaars of the capital about what the Taleban has done with the treasure, which was excavated from a royal burial site in northern Afghanistan by a Soviet team during the Soviet Union's occupation.
  • 上个月他和人去瑞士旅行了。
    He took a trip to Swiss with his family last month.
  • 据分析们称,随着交换技术进入台式领域,接下来就需要在服务器上转向采用交换式快速以太网。
    But as switching comes to the desktop, a move to switched fast Ethernet at the server might need to follow, according to analysts.
  • 我已养成一到就打开电视机的习惯.
    I've got into the habit of switching on the TV as soon as I gethome.
  • 瑞士不是英语国家。
    Switzerland is not English speaking country.
  • 瑞士国虽小,却有四种不同的官方语言。
    Though small in size, Switzerland has four official languages.
  • 瑞士是一个中立国,从不卷入战争。
    Switzerland is a neutral country for it is not involved in wars.
  • 小脚轮轮环上的一个小轮,安在一件具或其它重物下以使其易于移动
    A small wheel on a swivel, attached under a piece of furniture or other heavy object to make it easier to move.
  • 战时他的财更大了。
    His fortune had swollen during the war.
  • 他在偷偷地购买那公司的股票,计划一举将其吞并。
    He was secretly buying up shares of the company, planning to take it over at one fell swoop.
  • 侦探们袭击了一赌场,逮捕了几个人。
    Detectives swooped down on a gambling club and made several arrests.
  • 生物学发现,每年有10万多只信天翁被捕捉旗鱼或金枪鱼的渔船杀死。
    Biologists have discovered that swordfish and tuna fishing fleets are eliminating more than 100,000 of these birds every year.
  • 战士们宣誓为保卫庭和宗教而战。
    The soldiers swore to fight for the hearth and the altar.
  • 我进入国队一年,今年我共游了3200公里。
    I believe in my potential after a year with the national team. And I had altogether swum a total distance of 3200 kilometers this year.
  • 我们都将死去,我们将与爱的人和不同种族的人一起充实而热烈的死去。我们咽下彼此的味道;交换彼此的身躯,浮游于爱河之上;恐惧时我们躲藏起来,正如这凄凉的洞穴。我要所有这些都镌刻在我的身体上。我们才是真实的国,并非画在地图上的边界所示的,以掌权者命名的国。我知道你定会回来抱着我,屹立风中。那就是我所要的--与你漫步在如此的土地上,与朋友们,在一个没有地图的地球上。                      ---englishsick《英国病人》
    We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps.
  • 例如,在加深认识祖国的历史文化方面,教育署现正为初中学生编订一套公民教育课程纲要,帮助他们认识本港社会事务、公民权利和义务、政府运作、《基本法》、以及国状况,例如国的历史、文化、人口、地理、经济结构和政制等。
    For instance, in order to bring about a better understanding of the history and culture of our motherland, a civic education syllabus is being developed by the Education Department for junior secondary students. The aim is to enrich their knowledge of local social affairs, civil rights and obligations, government operations, the Basic Law as well as national affairs such as history, culture, population, geography, economic structure, political system, etc.
  • 即使因故不能回来,里也一定要替他(她)放一幅碗筷,留一个座位,放一件衣服,以示“人未回而物在,身不到而心到之意。”
    If a certain family member cannot return, the family must set out a pair of chopsticks and a bowl in his or her habitual place on the table. They must also set the missing person's clothing on the seat to symbolize their presence though far away. The good intention of this custom comes from the traditional Xiamen saying, "the person is not here, but his/her belongings are," which implies that "the person may not be here with us tonight, but his/her heart is among us."
  • 一个族或国的官方标志。
    the official symbols of a family, state, etc..
  • 对于前人的这些成就怎样加以运用,怎样用自己的心得来加以发扬光大;无论哪一个国生产力的进退,就决定于对这方面领会的深切程度。每一个国都应当以它的地下蕴藏、疆土范围、地理位置、人口和政治力量为依据,尽可能完善、均衡地发展它领土范围以内一切的天然资源,并且使它道义上的、智能上的以及商业、政治上的势力扩展到比较落后的国,特别是关系到世界局势的事务,它应当有所参加;国生产力的进退,也就决定于对这些方面的努力程度。
    they form the mental capital of the present human race,and every separate nation is productive only in the proportion in which it has known how to appropriate these attainments of former generations and to increase them by its own acquirements, in which the natural capabilities of its territory, its extent and geographical position, its population and political power, have been able to develop as completely and symmetrically as possible all sources of wealth within its boundaries, and to extend its moral, intellectual, commercial, and political influence over less advanced nations and especially over the affairs of the world.
  • 虽然在1881年初,他回到北布拉萨市班省人身边,他最初被认可的作品却是以波里纳日为背景,所反映的是他长期生活在其中的乡村文化以及对社会与艺术秩序和对称的理念。
    Although he returned to Noord Brabant and his family early in 1881,his first recognized works were set in Borinage and reflected the rural culture in which he was living and his belief in order and symmetry in both society and art.