中英慣用例句:
  • 姓傢名;姓
    A family name; a surname.
  • 今天到會的人,大多數來自千裏萬裏之外,不論姓張姓李,是男是女,作工務農,大都是一條心。
    Most of you attending this meeting today have come to Yenan from thousands of miles away;whether your surname is Chang or Li, whether you are a man or a woman, a worker or a peasant, you are all of one mind.
  • 就是成為世界上主要的幾個工業強國之一,而不是趕過所有國
    That is, we want it to become one of the few major industrial powers in the world, but not to surpass all the other countries.
  • 中國要真正發達起來,接近而不是說超過發達國,那還需要三十年到五十年的時間。
    It will take another 30 to 50 years after that for China to become a truly developed country, to approach -- not surpass -- the developed countries.
  • 正如本身就是偉大藝術的米開朗基羅所說:“有些人理應得到雄鷹的稱號,因為他們超越其他所有的人,並已衝破烏雲而見到太陽。”
    As Michelangelo, himself a great artist, said, “Some merit the name of eagles because they surpass all others and break through the clouds to the light of the sun.”
  • 我找到一出售剩餘物品的商店,買了一臺袖珍計算機。
    I find a surplus store and buy a pocket calculator.
  • 有存款,戶戶有餘糧。
    Every family has spare money to lay by and surplus grain in store.
  • 令人詫異的是,科學論理學的回答是肯定的。
    Surprisingly, scientific ethicists seem to say yes.
  • 作為超現實主義運動成員的藝術
    an artist who is a member of the movement called surrealism.
  • 養父母;養子女;撫養孤兒的庭;繼父。
    foster parent; foster child; foster home; surrogate father.
  • 而不快樂的人總是被虛幻打擊別人的夥所包圍。”
    However, unhappy people surround themselves with emotional vampires."
  • 飯店為花園所環繞。
    The hotel is surrounded by flower gardens.
  • 是的。中國人民保險公司目前在九十個國和地區設有大約三百個驗貨代理和理賠代理,在這些代理處之中有很多權在當地解决賠償案件。
    The people's Insurance Company of China at present maintains about three hundred cargo surveying and claim settling agents in more than 90 countries and regions to conduct on-the-spot surveys.
  • 這是倫敦一有名的公證行出的檢驗報告。
    Here's a survey report issued by a well-known public surveyor in London.
  • ”像美國地質勘測局的科學邁剋爾·卡爾,他認為海洋覆蓋了火星的大部分地區。他的觀點現在也面臨着來自全球監測機構研究結果的挑戰。
    Scientists like Michael Can at the U.S. Geological Suwey who believe oceans once covered much of Mars face a serious challenge from the Global Surveyor studies.
  • 加利福尼亞理工學院的全球監測工程科學阿登·阿爾比在美國地球物理學協會的記者招待會上說:“在地球的冰冠上沒有類似的波𠔌。
    "There are no troughs of that kind in any of the ice caps on Earth," said Global Surveyor project scientist Arden Albee of Caltech at the AGU press conference.
  • 設計e-4b的目的,是在各種規模的衝突中(包括核戰爭),為國指揮當局提供指揮和控製部隊的生存能力。
    The E-4B is designed to provide National Command Authorities (NCA) with a survivable capability to direct and control military forces in all levels of conflict,including nuclear war.
  • 從古至今,庭一直是人們得以生存的重要單位--剛開始,庭是一種防禦體係,使人們在物質上得以存活;逐漸地,庭變成了一個單元,使人們在經濟上得以生存。
    Throughout history,the family has been a vital unit for survival,starting as a defense system for physical survival,and gradually becoming a unit for economic survival.
  • 的繼續生存,這是一大因素。
    The readiness to keep on learning is vital to our continued survival.
  • 面對危機時,這種凝聚力可以决定我們的生死存亡。
    In times of national crisis, these bonds will matter in the fight for survival.
  • 當然,藝術本身不是國生存的關鍵。
    Of course the arts in and of itself is not crucial to our survival as a nation.
  • 我們大是否都能活到公元2000年? 這個問題很難回答.
    Will we all survive until the year 2000? That's the sixty-four thousand dollar question.
  • 這次地震中一人都幸免於難,真是不幸中之大幸。
    It is a mercy that the whole family survive the earthquake.
  • 我覺得張是最終的網球贏
    I think Chang is the ultimate tennis survivor, however.
  • 這位幸存者决心要報復殺害她人的兇手
    The survivor is determined to wreak her revenge on the murderer of her family.
  • 蘇珊回來過暑假了。
    Susan has come back for her summer holiday.
  • 蘇珊和我都是裏的獨生女兒。
    Susan and I were the children of our families.
  • 科學們發現,這種特殊品質的兔子(顯然沒有別的動物)易患一種致命病毒性疾玻
    Scientists discovered that this particular variety of rabbit (and apparently no other animal) was susceptible to a fatal virus disease.
  • 本店不賣壽司,但是三樓有一賣壽司的餐廳。
    We don't serve "Sushi" here but there is a "Sushi" restaurant on the Third Floor.
  • 凍結對戰爭國援助。
    Suspend the aid to the war-torn country.
  • 他們决定中斷和那個國的貿易。
    They decided to suspend trade with that country.
  • 安姆伯勒,埃裏奇生於1909英國作,以其包括戰爭通道(1959年)的懸疑小說而著稱
    British writer noted for his suspense novels, including A Passage of Arms(1959).