中英慣用例句:
  • 他沒有準確地明那項改革的各個階段。
    He does not accurately represent the stages of that transformation.
  • 他對我們這些樹必須鋸倒。
    He told us that these trees had to be sawn down.
  • “為了我的職業名譽,”薩剋斯頓先生,“我在接案子時特別謹慎。越是有可能導致窘境的案子,我越不想接手。”
    "For the sake of my professional reputation," said Mr Saxton, I am very careful about accepting a case. The more it looks like a Queer Street, the more I an inclined to leave it alone.
  • 我偶然聽到他他要到法國去。
    I overheard him say/saying he was going to France.
  • 女士:“我想知道你是否有什麽話要。”
    "I wonder if you have anything to say," says the Dame.
  • 我們不船的重量為多少千噸,而船的排水量是多少噸位。
    Instead of saying the ship's weight is so many thousand tons , we say its displacement is that many tons.
  • 我們會好的很容易。但要把這種法付諸實施卻相當難。
    It is easy to say that we will be good. It is harder to put the saying into practice.
  • 新聞、雜志記者們之所以出他們知道並非真實的事情,是因為指望:衹要長期下去就可以成為真實。
    Journalist say a thing that they know is not true, in the hope that if they keep on saying it long enough it will is true.
  • 新聞、雜志記者們之所以出他們知道並非真實的事情,是因為指望:衹要長期下去就可以成為真實。
    Journalist say a thing that they know is not true, in the hope that if they kept on saying it long enough it will be true.
  • 他能準確流利地英語。
    He can speak English fluently and accurately.
  • 鬍雪牌車子如何好,我毫不反對,他就不得不把話停住了。
    If he says the Whose-It is best and I say sure it is,he has to stop.
  • 一位專傢:"最起碼我們應該告訴孩子們,'別把燈關上'。"
    "At the very least," says one of the expert, "maybe we should say, 'Leave the lights on.'
  • :"我想,我們每個人都很脆弱,需要得到別人的支持和愛。
    "I'd say we're all fairly vulnerable and needy, and need someone to cling to and love," she says.
  • 聖約翰過,如果你愛上帝卻不愛你的鄰人那你就是一個撒謊者。
    St. John says that you are a liar if you say you love God and you don't love your neighbor.
  • 警察局該局反對非執法人員私自執法,可是轄區警員及當地居民對該[警衛]公司的策略頗感興趣。
    The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company's tactics.
  • “你顯得很(他想“老”)……很不錯,“他
    “You’re looking very…(he want to say old)……well,” he said.
  • 以精確的細節再現大蕭條的小
    A novel that evokes the Depression in accurate detail.
  • 生物降解綳帶在療傷藥品競爭中不敢首屈一指,如果其功能真如廣告所宣傳的那樣,那麽至少治愈的傷口不會留下疤痕是指日可待的。
    Biodegradable scaffolds might not win the healing race, but if they live up to their promise, at least there won't be a scar in sight.
  • 要正確出傷亡人數是不可能的。
    It was impossible to state with accuracy the number of casualties.
  • 零售12元5角的入場券昨天售價高達50元一張。可是黃牛周末價錢更高,假期票價將會高入雲霄。
    The tickets, which retail for $12.50, were fetching as much as $50 apiece yesterday. But scalpers said that weekend prices are higher and holiday-time prices will go through the roof.
  • 有些人這是[羅斯福總統的]新政和[約翰遜總統的]大社會以來最大膽的計劃。也有些人這是一個漫天大謊,剋林頓就是在數字上動手腳。
    Some say it's the boldest plan since the New Deal or the Great Society. Others say it's a colossal scam and Clinton is just cooking the books.
  • 今年對商業罪案調查科來是另一個忙碌的年頭。應付的案件包括傳統類型的欺詐以至手法先進的詐騙案。
    The Commercial Crime Bureau (CCB) had another busy year, with a mixture of traditional types of fraud and more modern scams.
  • 社會福利局,該局在去年舞弊發生不久,即開始調查此一醜事,但騙徒在案發之前已有數月時間準備(優勢)。
    The Department of Social Services said it began uncovering the scams relatively soon after the frauds began last year but that the cheaters had a head start of several months.
  • 事實的精確度;事實的明。
    factual accuracy; a factual account.
  • 他母親叫他不要跟街上的流氓話。
    His mother tell him not to talk to the scamp on the street.
  • 他母親叫他不要跟街上的流氓
    His mother told him not to talk to the scamp on the street
  • 我們知道湯姆很調皮,但他的情況並不像人們的那麽厲害,他也有一些非常好的優點。
    We know Tom is a scamp; but the devil is not so black as he is painted, and Tom has some very good points.
  • 市政會把那所漂亮的古老建築拆毀了,我感到非常震驚。
    I am absolutely scandalizing to hear that the council has demolished that lovely old building.
  • 無論如何也不準受影響的有多少。
    It is impossible to say with any accuracy how many are affected.
  • 公元700年前的斯堪的那維亞人的西德語。
    the Germanic language of Scandinavia up until about 700.
  • 巨人,巨怪斯堪的那維亞民間傳中的超自然的生物,時而被描述成友好的或頑皮的侏儒,時而被描述成巨人,居住在山洞裏、小山上或橋下
    A supernatural creature of Scandinavian folklore, variously portrayed as a friendly or mischievous dwarf or as a giant, that lives in caves, in the hills, or under bridges.
  • 杜卡基斯先生有一次曾坦白地他喜歡一本關於瑞典土地使用計劃的書。像這樣一位候選人,在到處皆是德國及斯堪的那維亞人的州裏,是容易被接受的。這些人很多仍崇信社會民主政治中的一個觀念-公理是有計劃、有秩序的。
    A candidate like Mr. Dukakis, who once confessed to enjoying a book on Swedish land use planning, went down well in a state full of Germans and Scandinavians, many of whom still adhere to the notion of planned, orderly justice that is embodied in social democracy.