经中英惯用例句:
| - 我们的路线经过威灵顿吗?
Is Wellington on our route? - 在专营权届满前,中巴在港岛区经营83条巴士线,并分别独营两条和与九巴联营41条过海线。
Before its franchise expired, CMB operated 83 routes on Hong Kong Island, 41 cross-harbour routes jointly with KMB and two cross-harbour routes on its own. - 截至一九九八年底,新巴共经营61条港岛区巴士线,又分别与九巴联营30条及独营两条过海线。
At the end of 1998, NWFB operated 61 local routes and 32 cross-harbour routes, 30 of which were jointly operated with KMB. - 消息经纪器根据规则把消息路由出去。
A message broker routes the messages according to the rules. - 截至一九九八年底为止,本港有2220辆绿色专线小巴,经营299条路线,每日载客986000人次。
There were 2220 green minibuses operating 299 routes and carrying 986000 passengers every day in 1998. - 有人在议论,说要把英国海外航空公司的几条有利可图的航线分出来,交给一家私营航空公司去经营。
There were discussions about hiving off profitable BOAC routes to a private airline. - 年内,本港有绿色专线小巴2107辆,经营路线287条,每日载客970115人次。
There were 2 107 of these operating 287 routes and carrying 970 115passengers a day in 1997. - 油麻地小轮拥有渡轮77艘,经营24条渡轮航线,包括载客、汽车渡轮及持牌渡轮服务。
HYF owned 77 vessels and operated 24 ferry routes, including passenger and vehicular services and licensed services. - 他们担任经理。
They act as managers. - 经理根据董事会的决定行事。
The manager acted on the decision of the director board. - 鉴定熊胆、麝香等物品,便是经常进行的测试项目。
Samples routinely analysed included suspected bear gall bladder and musk grains. - 如今,这种情况经常出现在美国土生土长的亚裔美国人和拉美裔美国人中。
That dynamic is now routinely seen among native-born Asian Americans and Hispanic Americans. - 他一向以经验丰富者自居。
He is always acting the experienced man. - 大部分传真机放在公共地点,所以每位经过的同事都可以看,而有些公司例行公事地检查雇员的电子邮件。
Most fax machines are located in public places,so anyone who passes by can read them,and some businesses routinely screen their employees' e-mail. - 在计算机软件中,当装入操作系统任何部分时,事先必须已经并总是存在于内存(也叫主存)之中的操作系统中的那部分内容,主要包括一些经过严格测试而准确无误的例行程序,它们实现[执行]基本的装入和管理功能[操作]。
In computer software, the part of an operating system that must always be in main storage when any part of it is loaded. It consists of rigorously tested routines that perform basic loading and supervisory functions. - 学员上船后便视为船员,须分担船上日常工作,并在经验丰富的教练指导下接受新挑战,以及参与活动,培养团结精神。
Once on board, participants are regarded as members of the ship's crew and take part in the operational routines. Under the guidance of experienced instructors, they are trained to face new challenges and participate in team spirit building activities. - 居民巴士服务必须按照获批的行车路线、行车时间表和上落客地点经营。
These services operate in accordance with approved routing, timetable and stopping places; - 因此,归根到底要把经常工作建立起来。
In the final analysis, therefore, we should routinize the day-to-day work. - 三年把经常工作建立起来,算你们最大的成绩。
If you can routinize the day-to-day work in three years, it will be your greatest achievement. - 漫游尤指为追求冒险经历而进行的旅游或漫游
The condition of traveling or roving about, especially in search of adventure. - 基金在一九九九年举办的活动包括周年汇展、五次巡回展览、98次经验分享会、11次研讨会及出版两期基金专讯。
The activities organised in 1999 included an exposition, five roving exhibitions, 98 experience-sharing sessions, 11 seminars and two issues of the QEF Newsletter. - 五是为加强西藏牧区草原建设,转变游牧民生产方式,加快牧区经济发展,提高牧民生活水平,从2001年起开始在西藏实施牧区草原建设、游牧民定居工程以及天然草原恢复和建设项目。
Fifthly, to enhance grassland amelioration in the pastoral areas, change the nomadic way of production, speed up economic development in pastoral areas and improve herdsmen’s living standards, projects to construct grassland in the pastoral areas, build permanent settlements for roving herdsmen, and restore and improve natural grassland have been launched since 2001. - 流经;沿……流过
Flow across or flow along - 六,也就会明白单纯的流动游击政策,不能完成促进全国革命高潮的任务,而朱德毛泽东式、方志敏⑴式之有根据地的,有计划地建设政权的,深入土地革命的,扩大人民武装的路线是经由乡赤卫队、区赤卫大队、县赤卫总队、地方红军直至正规红军这样一套办法的,政权发展是波浪式地向前扩大的,等等的政策,无疑义地是正确的。
And sixthly, one will also understand that the policy which merely calls for roving guerrilla actions cannot accomplish the task of accelerating this nation-wide revolutionary high tide, while the kind of policy adopted by Chu Teh and Mao Tse-tung and also by Fang Chih-min[1] is undoubtedly correct -- that is, the policy of establishing base areas; of systematically setting up political power; of deepening the agrarian revolution; of expanding the people's armed forces by a comprehensive process of building up first the township Red Guards, then the district Red Guards, then the county Red Guards, then the local Red Army troops, all the way up to the regular Red Army troops, of spreading political power by advancing in a series of waves, etc., etc. - 一种缩写字母经常在第二次世界大战中被士兵使用:全部正常情况都混乱了。
an acronym often used by soldiers in World War II: Situation Normal All Fucked Up. - 他们经常吵架,使得美满婚姻恶化。
Their frequent rows took the bloom off their marriage. - 参与活动的还有42年来一直为英国女王伊丽莎白二世服务的lionelmann。他描述白金汉宫主人的口味是经典的法国式和传统的英国式。他即将在本月退休。
Lionel Mann, the long-time chef to Britain's Queen Elizabeth II, described the food eaten by the royals in Buckingham Palace as classical French and traditional English. Mann is retiring this month after 42 years of feeding the royal family. - 现在它已经成为一种把唱、念、做、打融为一体的独特的演出艺术。
Now it has become a unique performing art that integrates singing, dialogue, acting and acrobatic combat. - 当她就任这家公司的经理时,他们为她举行了盛大宴会。
They banqueted her royally when she became the director of the company. - 经常地接触或发生摩擦。
touch or rub constantly. - 经过多次会议,多次诚挚的自我反省和多次言辞尖刻的争论,各种各样最不保守教派的犹太会堂组织和犹太人市民组织决定改变他们的策略。
After many meetings, much soul-searching and a lot of acrimonious debate, various synagogue groups in the most liberal denominations and Jewish civic organizations decided to reverse their approach. - 她经常把餐具擦得乾乾净净。
She always gives the plate a good rub.
|
|
|