中英惯用例句:
  • 必须认清目前国内国际尚存在许多利于我们争取继续抗战、继续团结和继续进步的客观条件。
    But it must be made abundantly clear that many objective conditions favourable to our struggle for continued resistance, unity and progress are still present both at home and abroad.
  • 与此同时,另外两位演员把两个盛食物的大篮子拿到树下荫凉的地方。
    Meanwhile, two other actors had carried two large food baskets to a shady spot under some trees.
  • 上帝后来带他到一棵多荫的树木下去,命令一阵凉风向他吹,问他道,你不能感到个中的乐趣吗?但那个人又说他觉得那没有什么意思。
    God then took him under a shady tree and commanded a cool breeze to blow and asked him if he couldn't enjoy that, and the man replied again that he was not impressed.
  • 铲形头的无危险小型槌头鲨;多产于海湾及江口。
    small harmless hammerhead having a spade-shaped head; abundant in bays and estuaries.
  • 而踏链条样的干草钻出车来的旅客罗瑞先生却也哆哆嗦嗦、一身臃肿褴褛、满腿泥泞、耷拉帽檐,颇有点像个大种的狗。
    Mr. Lorry, the passenger, shaking himself out of it in chains of straw, a tangle of shaggy wrapper, flapping hat, and muddy legs, was rather like a larger sort of dog.
  • 一些经济学家蔑视他们的其他社会学科的同事;傲慢的贵族;他傲慢的态度令人讨厌;大摇大摆地走;傲慢的违反礼节;他母亲以一种傲慢的态度看我的衣;毛发蓬松的傲慢的骆驼;比平时更傲慢的态度-w.l.斯若尔。
    some economists are disdainful of their colleagues in other social disciplines; haughty aristocrats; his lordly manners were offensive; walked with a prideful swagger; very sniffy about breaches of etiquette; his mother eyed my clothes with a supercilious air; shaggy supercilious camels; a more swaggering mood than usual- W.L.Shirer.
  • 她的手随年龄的增长开始颤抖。
    Her hands began to shake with age.
  • 尽管他受惊不浅,但他对恐龙研究事业的执却丝毫没有动摇。
    Although personally shaken,his commitment to the study of dinosaurs remained firmly intact.
  • 他死缠这些郊游的人,撵都撵不走。
    He imposed his company on the party and could not be shaken off.
  • 实现这个目标意味我们进入小康社会,把贫困的中国变成小康的中国。
    When we reach that goal, China will have shaken off poverty and achieved comparative prosperity.
  • 我们过丰衣足食的生活。
    We live in abundance.
  • 她焦急地摇他被太阳晒黑的肩膀,唤醒了他。
    She woke him anxiously shaking at his sunburnt shoulders.
  • 车不停地晃来晃去使我睡了。
    The constant shaking of the car sent me off.
  • 摇晃或轻颠摇摆或轻微地颤动移动
    To move with a shaking or lightly jolting motion.
  • 裤腿外展的裤子;水手穿;夸张的裤腿开口曾流行于世纪年代。
    trousers with legs that flare; worn by sailors; absurdly wide hems were fashionable in the 1960s.
  • 善意的愚蠢行为导致最大的荒唐——m·s·德沃金;崇高、沉——汉密尔顿·巴瑟;夜晚崇高的美。
    well-meaning ineptitude that rises to empyreal absurdity- M.S.Dworkin; empyrean aplomb- Hamilton Basso; the sublime beauty of the night.
  • 过去人们围桌子一起合唱;如今则由于唱得较好这一荒唐的理由,而由一个男子独唱了。
    Once men sing together round a table in chorus; now one man sing alone for the absurd reason that he can sing better.
  • 他羞愧地低着头。
    He hang his head in shame.
  • 我在他的圣地出现,显然被他看作是羞于提及的莽撞事情。他默默地把烟管递到嘴里,胳臂交叉,喷云吐雾。
    My presence in his sanctum was evidently esteemed a piece of impudence too shameful for remark: he silently applied the tube to his lips, folded his arms, and puffed away.
  • 那些在这个女人的神女生涯上搞过投机买卖的人,那些在她身上发过大财的人,那些在她弥留之际拿贴了印花的借据来和她纠缠不休的人,还有那些在她死后就来收取他们冠冕堂皇的帐款和卑鄙可耻的高额利息的人,所有那些人可全都是正人君子哪!
    Honest, men all, who had speculated in the prostitution of this woman, had obtained a one hundred per cent return on her, had dogged the last moments of her life with writs, and came after she was dead to claim both the fruits of their honourable calculations and the interest accruing on the shameful credit they had given her.
  • 他过荒淫无耻的生活。
    He has been going on shamefully.
  • 列宁说过:“物质的抽象,自然规律的抽象,价值的抽象以及其他等等,一句话,一切科学的(正确的、郑重的、非瞎说的)抽象,都更深刻、更正确、更完全地反映自然。”
    Lenin said, "The abstraction of matter, of a law of nature, the abstraction of value, etc., in short, all scientific (correct, serious, not absurd) abstractions reflect nature more deeply, truly and completely."
  • 总而言之,它用公开的、无耻的、直接的、露骨的剥削代替了由宗教幻想和政治幻想掩盖的剥削。
    In one word, for exploitation, veiled by religious and political illusions, naked, shameless, direct, brutal exploitation.
  • 这种女人的穿打扮往往使这些贵妇人相形见绌;这种女人在大歌剧院和意大利人歌剧院里,也像她们一样,拥有自己的包厢,并且就和她们并肩而坐;这种女人恬不知耻地在巴黎街头卖弄她们的姿色,炫耀她们的珠宝,播扬她们的“风流韵事”。
    it is the rooms occupied by those women who have carriages which spatter their own with mud every day of the week, who have their boxes at the Opera or the Theatre-Italien just as they do, and indeed next to theirs, and who display for all Paris to see the insolent opulence of their beauty, diamonds and shameless conduct.
  • 用于修饰或说明一种方法或过程,从抽象的最低层开始,向最高层一步一步去实现。
    Pertaining to a method or procedure that starts at the lowest level of abstraction and proceeds towards the highest level.
  • 无线网络比传统的有线网络方便省钱,然而随越来越多的机构采用无线网络让员工共享电脑资料,无意中也加大了与外来者分享资料的危险。
    As more organisations turn to wireless networks -- more convenient and sometimes cheaper than conventional wired networks -- to share computer data among employees, they are putting themselves at greater risk of inadvertently sharing it with outsiders too.
  • 她脸上带一种心不在焉的神态。
    There is an air of abstraction in her face.
  • 他盯着披肩。
    He is staring at the shawl.
  • 她用披肩裹着婴儿。
    She wound her shawl round her baby.
  • 她披一条红艳艳的围巾。
    She had on a shawl red as fire.
  • 她肩上披一条白色的披巾。
    She wore a white shawl over her shoulders.
  • 别拉我的围巾不放,我不能呼气了。
    Stop yanking at my shawl; I can't breathe.