白中英惯用例句:
| - 梓树一种通常落叶的梓属树木,尤指比格诺滕梓属或美丽梓属,原产美国,有轮生的心形叶子、绚丽的白色花簇和细长的圆柱形豆荚
Any of various, usually deciduous trees of the genus Catalpa, especially C. bignonioides or C. speciosa, native to the United States and having whorled, heart-shaped leaves, showy clusters of white flowers, and long, slender, cylindrical pods. - 一种白色晶状过氧化物,用于漂白(面粉、油或脂肪),用作游离基反应的催化剂。
a white crystalline peroxide used in bleaching (flour or oils or fats) and as a catalyst for free radical reactions. - 蛋白酶任一种催化蛋白质水解的酶,包括蛋白酶和肽
Any of various enzymes, including the proteinases and peptides, that catalyze the hydrolytic breakdown of proteins. - 组织蛋白酶一种见于动物组织中的起蛋白水解作用的酶,能催化蛋白质水解转化为多肽
Any of various proteolytic enzymes found in animal tissue that catalyze the hydrolysis of proteins into polypeptides. - 肽链内切酶在多肽链或蛋白分子内部加速肽键水解的任何较大的酶群
Any of a large group of enzymes that catalyze the hydrolysis of peptide bonds in the interior of a polypeptide chain or protein molecule. - 他患上了白内障。
He has developed a cataract. - 有些研究认为白内障的形成与眼睛长期暴露在紫外线下有关。
Some studies link long term exposure to ultraviolet rays(UV) to cataract formation. - 利用捐献的角膜组织治疗白内障患者。
using a piece of donated corneal tissue to repair the eye of someone who has had a cataract removed. - 三年来,完成白内障复明手术50万例,有效率达99.76%。
In the past three years 500,000 cataract operations have been performed with a success rate of 99.76 percent; - 开展“三项康复”(小儿麻痹后遗症矫治、聋儿听力语言训练以及白内障复明)工作。
China has actively developed the ``Three Recoveries'' program (rectifying polio sequelae, training deaf children in hearing and speech and performing cataract operations). - 放入眼中以代替损坏的自然晶体或者已做了白内障切除手术的人的晶体的人造晶体。
an artificial lens that is implanted into the eye of someone to replace a damaged natural lens or someone who has had a cataract removed. - 为这只体重达120公斤的大猩猩进行麻醉花费了一个半小时的时间,之后医生才能在它的角膜上打开切口,然后用超声波将白内障粉碎,镶入硅制镜片。
It took an hour and a half for 120-kg Romina to be tranquilized, allowing the surgeon to make an incision through the cornea before breaking up the cataract with ultrasound and inserting the silicon lens. - 到1994年底,中国已完成白内障复明手术123.2万例,矫治小儿麻痹后遗症41.7万人次,聋儿语言训练5.7万人。中国各级政府已在全国建立起社区康复站6558个。
By the end of 1994 China had performed 1.232 million cataract operations, rectified 417,000 people/time of polio sequelae and trained 57,000 deaf children in hearing and speech, Chinese governments at all levels have set up 6,558 community rehabilitation centers. - 据动物园的工作人员介绍,这次的手术由英国温彻斯特汉普郡皇家医院的外科医生詹尼·沃茨主刀,在欧洲,罗米纳是第一只接受这种手术的成年大猩猩。手术中,医生首先要去处一只眼睛里的白内障,然后在眼球内镶入一只硅制镜片。
Ophthalmic surgeon Jenny Watts from the Royal Hampshire County Hospital in Winchester removed one cloudy cataract and replaced it with a silicon lens -- the first such operation performed on an adult gorilla in Europe, according to the zoo. - 他们的客户包括一些大型食品及制药公司,要求制作的"纳米车"包括能降低患收缩无力前列腺癌和乳腺癌的可能性的番茄红素,有助于防止胆固醇积累的植物甾醇,以及能阻止白内障形成的叶黄素。
Their clients include several major food and pharmaceutical companies which have asked for vehicles for nutraceuticals such as lycopene (which can lower the risk of contracting prostrate or breast cancer), phytosterol(which helps prevent the accumulation of cholesterol),and lutein (which retards cataract growth). - 残疾人联合会和各级卫生部门每年派出多批医疗队,深入新疆、西藏等少数民族地区和边远贫困山区,在困难条件下对白内障、小儿麻痹患者就地实施康复医疗,取得巨大成绩。
Every year the federation and health departments at all levels dispatch medical teams to cure cataract and polio patients in minority areas such as Xinjiang and Tibet and remote, impoverished and mountainous areas. These teams work under difficult conditions and yet their success has been remarkable. - 美国东部一种粗大的多年生草本植物,有白色花;其叶传统上被印第安卡托巴部族人用来治疗烧伤。
stout perennial herb of the eastern United States with whitish flowers; leaves traditionally used by Catawba indians to treat burns. - 我不明白你的意思
I don't catch your meaning. - 杰克总是最后一个弄明白我的笑话。
Jack's always the last to catch on my joke. - 你明白我的意思吗?
Did you catch my meaning? - 太平洋、印度洋和红海水域的平滑狗鲨,长着白尖的脊背和尾鳍。
smooth dogfish of Pacific and Indian oceans and Red Sea having white-tipped dorsal and caudal fins. - 太美了,这会儿正是在白堤、苏堤上慢跑的好时候。
What a beautiful picture ! It is a good time to jog on the Bai Causeway and Su Causeway. - “让我来警告你,,’艾尔·黑格,尼克松当政期间的白宫主管说。
"Let me caveat that for you", said Al Haig, Chief of Staff in Nixon's White House. - 这出歌剧虽然比过去通俗些,但仍是阳春白雪,曲高和寡。
Though more popular than it used to be, this opera is still caviar to the general. - 白鲟,白鲸黑海和里海产的一种大型白鲟(欧鳇鳇属),其卵可加工成鱼子酱
A large white sturgeon(Huso huso) of the Black and Caspian seas, whose roe is processed into caviar. - 美洲茶一种鼠李属灌木或小树,原主要产于北美西部,因其装饰性叶子和开蓝色或白色花朵的花簇而常被广泛种植
Any of various shrubs or small trees of the genus Ceanothus, native mostly to western North America and often cultivated for their ornamental foliage and showy clusters of usually blue or whitish flowers. - 北朝青瓷与白瓷
Celadon and White Porcelain of the Northern Dynasties - 她加入了伊丽莎白·贾格尔、伊凡卡·特朗普、利夫·泰勒、金伯利·斯图尔特(她是顶尖模特女郎)的行列,成为名人女儿当模特的一员,这个队伍还在扩大。
Bush joins Elizabeth Jagger,Ivanka Trump, Liv Tyler and Kimberly Stewart she's Rod the Mod's girl on the growing list of celebrity model daughters. - 番茄、切碎的胡萝卜、洋葱、芹菜组成的焦糖化混合物,用马德拉岛白葡萄酒调味。
brown sauce with tomatoes and a caramelized mixture of minced carrots and onions and celery seasoned with madeira. - 收音机说有一个寒潮要来了。它会从西北带来一阵强风。白天最高气温将只有零上二度。
The radio says a cold front is coming, with strong winds from the northwest. The highest temperature during the day will be two degrees centigrade. - 第一个问题,民主集中制。这个问题,毛泽东同志在讲话里已经讲得很明白。
The first question is concerned with democratic centralism, which Comrade Mao Zedong explained clearly in his speech. - 瓷一种坚硬的白色透明的陶瓷,其制法是将纯陶土放在火中烧制,然后用各种颜色的易熔材料给其上釉;瓷
A hard, white, translucent ceramic made by firing a pure clay and then glazing it with variously colored fusible materials; china.
|
|
|