中英惯用例句:
  • 而且据地是流动不定的;红军没有真正巩固的据地。
    Moreover, they are fluid and not stationary, and the Red Army has no really consolidated bases.
  • 有人说我们据地还不巩固,当然是不正确的。
    Some people say our base areas are not yet consolidated, but of course, this is not true.
  • 四节据地的巩固和发展
    4. THE CONSOLIDATION AND EXPANSION OF BASE AREAS
  • 边界党还有一个任务,就是大小五井和九陇两个军事据地的巩固。
    The Party in the border area has another task, namely, the consolidation of the military bases at Five Wells and Chiulung.
  • 意在限制商业的任何垄断、合同、联盟或共谋(据美国的反托拉斯法是不合法的)。
    any monopoly or contract or combination or conspiracy intended to restrain commerce (which are illegal according to anti-trust laws of the US).
  • 以伊斯坦布尔为据地的天主教会的信仰与实践。
    the beliefs and practices of any of the Eastern Catholic Churches based in Constantinople.
  • 环节一种本的或组成的成分,如一种复杂思想的
    An essential or constituent element, as of a complex idea.
  • 坐骨构成一侧骨盆的三主骨中最低的骨
    The lowest of the three major bones that constitute each half of the pelvis.
  • 党章是最本的党规党法。
    The fundamental ones are embodied in the Party Constitution.
  • 据宪法授予总统的权利是广泛的。
    The president is grant wide power under the constitution.
  • 基本的意味着或关于基本的或本的法律和对政府或组织的印象的
    Denoting or relating to the fundamental or constitutional laws and precepts of a government or an organization.
  • 立宪制度据宪法运行的政府体制
    A constitutional system of government.
  • 据宪法这一点被排除在外。
    this was constitutionally ruled out.
  • 据他所说的,他用宪政理论分析的这个问题被国会聪而不闻,因为国会习惯于就著作权的讨论只考虑国际贸易而不是宪法。
    His constitutionally grounded discourse fell on deaf ears, according to him, because Congress has become accustomed to listening to copyright discussions with an ear for international trade considerations rather than constitutional considerations.
  • 总统任内的中情局局长凯西是一个成见很深、不顾事实的人-要做一件事,也不管什么条规。他蔑视法律,认为是对掌权者的束缚。
    William Casey, President Reagan's D.C.I., was a man who would not let facts get in the way of preconceived ideas – or rules get in the way of what he wanted to do. He had contempt for law as a constraint on those who hold power.
  • 据模型设计、构造或制作
    To plan, construct, or fashion according to a model.
  •  尚未同中华人民共和国建立正式外交关系的国家在香港设立的领事机构和其他官方机构,可据情况允许保留或改为关官方机构。
    According to the circumstances of each case, consular and other official missions established in Hong Kong by states which have no formal diplomatic relations with the People's Republic of China may be permitted either to remain or be changed to semi-official missions.
  • 二、帝国主义列强强迫中国订立了许多不平等条约,据这些不平等条约,取得了在中国驻扎海军和陆军的权利,取得了领事裁判权,并把全中国划分为几个帝国主义国家的势力范围。
    The imperialist powers have forced China to sign numerous unequal treaties by which they have acquired the right to station land and sea forces and exercise consular jurisdiction in China, and they have carved up the whole country into imperialist spheres of influence.
  • 而且玛格丽特从这次旅行回来以后显得从未有过的妩媚娇艳,她正当二十妙龄,她的病看起来已大有起色,但实际上并未除,因此激起了她狂热的情欲,这种情欲往往也就是肺病的症状。
    Add to this that Marguerite had returned from her travels more beautiful than she had ever been, that she was twenty years old and that her illness, subdued but far from conquered, continued to stir in her those feverish desires which are almost invariably a result of consumptive disorders.
  • 这两根电线接通了。
    The two wires were in contact.
  • 正如任何一个伏都教大师都会告诉你的,假如你想置某人于死地,本用不着去碰他,只需用脚踩碎那人脱落的一颗臼齿就够了,剩下的事就交给“无边的法力”去办。
    As any voodoo artist will tell you, if you want to grind someone into powder, you don't need to touch him at all. It's quite enough to stamp on a missing molar and let "contagious magic" do the rest.
  • 据事实的凭事实或包含事实的
    Of or containing facts.
  • 另外,也要有坚实的防卫,坚实到敌人本就不敢动进攻的主意。
    In addition, the defense must be so strong that the enemy would not even dare to contemplate an attack.
  • 另外,也要有坚实的防卫,坚实到敌人本就不敢动进攻的主意。
    In addi-tion, the defence must be so strong that the enemy would not even dare to contemplate an attack. This proactiveness is thus not on-ly in defence, but in offence as well.
  • 我们可以,而且经常因个人的失败抱怨我们的同时代人,但是,事实是许多问题的本原因要深刻得多。
    We can , and quite often do , blame our contemporaries for personal failures , but the fact of the matter is that the root causes for most problems go much deeper.
  • 本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954)
    You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am.
  • 据我的遗嘱,我儿子将来可以支配我的所有的不动产。
    By my will, my son has the contingent use of my real property.
  • 接一地吸烟连续抽烟,如用前支烟点燃下支烟接着抽
    To smoke continually, as by lighting the next cigarette from the previous one.
  • 例如妥协的空气时起时伏,主张妥协者的据就是“再战必亡”。
    For instance, from time to time an atmosphere of compromise arises and the advocates of compromise argue that "the continuance of the war spells subjugation".
  • 曾因仇敌策划的暗杀与死神擦肩而过,也曾与癌症作过多次生死搏斗,现在,他又面临着“老年痴呆症”的折磨……但与生俱来的乐观和勇敢,促使里一次一次度过艰难,同时也鼓励着我勇敢地面对困难。
    We faced an assassination attempt, several battles with cancer, the bleak days of Iran-Contra, now a long struggle with Alzheimer's - but Ronnie's unquenchable optimism and courage always saw him through, and buoyed me along as well.
  • 对于不适宜或不愿意采取这种措施的育龄夫妇,则指导他们据自身情况选择其它适合的避孕方法。
    As to those couples who are unsuitable or unwilling to accept such measures, family planning workers guide them to select other contraceptive measures according to their needs.
  • 夫妇和个人在获得有效的信息、咨询和服务的基础上,据其年龄、健康、工作以及家庭经济状况,负责任地、有计划地安排怀孕和生育,并选择适宜的避孕节育方法,以生育健康的孩子,建立文明、幸福的家庭。
    On the basis of effective information, advice and services and in accordance with the age, health, work and family economic conditions, couples and individuals can arrange for pregnancy and child bearing in a responsible and planned way, and select proper contraceptive methods so as to have healthy children and happy, progressive families.