中英惯用例句:
  • 为了更好地从事科研工作,我学过一点英语;而这时这些知识对我很有助益。
    I had learned a little English the better to pursue my scientific researches, and this knowledge was now to stand me in good stead.
  • 我们的轮船在那布勒斯停靠过。
    Our steamer touched at Naples.
  • 粗皂石,块滑石经用来制造烹调器皿的各种块滑石
    A variety of steatite once used to make cooking vessels.
  • 这些是我见过的最陡的街道了。
    These're the steepest streets I've ever seen.
  • 最近我听到一个有关史蒂芬·葛雷的故事。他是个经有过重要的医学成就的科学家。
    I recently heard a story from Stephen Glenn about a famous research scientist who had made several very important medical breakthroughs.
  • 我们经希望得到一种概念,这就是,动物们能够如何有效地感觉刺激大脑的暗示。
    " We wanted to get an idea about how effectively can animals sense brain-stimulation cues.
  • 我知道被黄蜂螫了是件严重的事情,因为我深受其害。
    Wasps' stings are serious, as I know to my cost.
  • 他在进去之前站立在那屋子的外边。
    He stood outside the house before going in.
  • 这曾经有一棵大树。
    A tall tree once stood here.
  •  "讲故事是人们真正交流的唯一方式。
    "Storytelling was once the only real form of communication.
  • 你可见过那些小伙子一餐的食量有多大?
    Have you seen the amount of foods those lads can stow away at one meal?
  • 我不记得同这位陌生人谈过话。
    I don't remember talking to the stranger.
  • 但是,这个资产阶级的上层部分,即以国民党反动集团为代表的那个阶层,它经在一九二七年至一九三七年这一个长时期内勾结帝国主义,并和地主阶级结成反动的同盟,背叛了经援助过它的朋友——共产党、无产阶级、农民阶级和其他小资产阶级,背叛了中国革命,造成了革命的失败。
    In the long period from 1927 to 1937, how ever, its upper stratum, namely, the section represented by the reactionary clique within the Kuomintang, collaborated with imperialism, formed a reactionary alliance with the landlord class, betrayed the friends who had helped it -- the Communist Party, the proletariat, the peasantry and other sections of the petty bourgeoisie -- betrayed the Chinese revolution and brought about its defeat.
  • 这个地区只有一条河经淘出过金。
    Only one of the streams in this area ever panned out.
  • 我们过去,也经严重地提出了这个问题。
    In the past we, too, have stressed this as a serious point.
  • 多番强调,教育主宰香港的未来。
    I have repeatedly stressed that education is the key of Hong Kong's future.
  • 这使这个五十年代见证最激烈政治斗争、最精彩的政治演讲的芳林公园,再次肩负一个新时代的使命。
    This will give a new lease of life to Hong Lim Park, which witnessed the most heart-stirring political strife and brilliant orations during the 1950s.
  • 安哥拉非洲西南部一国家,邻接大西洋,以前是葡萄牙的殖民地,经过长期游击战争于1975年独立,之后一直处于内乱之中。罗安达是首府和最大城市。人口8,140,000
    A country of southwest Africa bordering on the Atlantic Ocean. Formerly a Portuguese colony, the country became independent in1975 after a long guerrilla war and has been torn by civil strife ever since. Luanda is the capital and the largest city. Population,8, 140, 000.
  • 你有一次因为打人犯规而被罚出场外。
    And you once fouled because of striking.
  • 美国和中国为加强我们之间的纽带,为两国人民享有更高度的繁荣而合作,为争取世界更可靠和公正的和平,接受过时代的挑战。
    America and China accepted the challenge to strengthen the ties that bind us, to cooperate for greater prosperity among our people, and to strive for a more secure and just peace in the world.
  • 许多著名的人物都在挫折中奋争拼搏过。
    Many famous men have ever struggled in setbacks.
  • 经坐过牢,这是不可否认的事实。
    The stubborn fact remains that he has been in prison.
  • 他对这个问题很了解,因为他为此在一本书中查阅过。
    He knows it very well because he have stud it up in a book.
  • 牛津大学学生正在或经在牛津大学学习过的人
    A person who studies or has studied at Oxford University.
  • 其他研究人员经探讨过这个问题,但是,这些探讨都是基于传统的统计方法。
    The problem has been studied by other investigators, however, these studies have been based upon classical statistical approaches.
  • 经愚蠢地问他为什麽老是微笑
    I once stupidly asked him why he smiled so often
  • 虽然奥斯卡的组织者承诺举办一届低调的奥斯卡颁奖典礼,但事实却并非如此。
    Even though organizers of the Oscars had promised more subdued Academy Awards,you couldn' t tell by watching.
  • 圣诞节前几天,一个飞机乘务员看到一名乘客点燃火柴,那名乘务员和其他乘客迅速制服了那名男子,结果查明他接受过“基地”组织的训练而且鞋底藏有炸药。
    A few days before Christmas, an airline flight attendant spotted a passenger lighting a match. The crew and passengers quickly subdued the man, who had been trained by al-Qaida, and was armed with explosives.
  • 弗林德斯,马修1774-1814英国探险家,航行到新南威尔士州(1795年),随后对澳大利亚的海岸作了详尽的研究
    British explorer who sailed to New South Wales(1795) and subsequently made a thorough study of the Australian coast.
  • 这种盲动主义的行动经在一九二七年底流行过,到了一九二八年初渐渐地停止了下来。但有些党员也还存在着这种情绪。
    Such putschist activities were widespread at the end of 1927 but gradually subsided in the beginning of 1928, though sentiments in favour of putschism still survived among some comrades.
  • 真实故事:前任牛顿(newton)掌上电脑的负责人莎迪.伯耐特(sandybenett)告诉他的手下人说,其子公司将被并入apple公司--此事发生在乔伯斯尚未就此发表正式声明之前。
    True story: Former Newton palmtop chief Sandy Benett told his underlings that the subsidiary would be folded back into Apple--before Jobs had made an official announcement.
  • 但是,值得留意的是,单单在1998年的首9个月,股票市场也经显著下跌了大约37%。
    yet, it is important to note that the stockmarket had also fallen substantially by about 37% in the first 9 months of 1998 alone.