中英慣用例句:
  • 就要這些嗎?
    Will that be all?
  • 就要這些。
    That's all for me.
  • 就要這些。
    That's it.
  • 就要這些。
    That's all.
  • 就要這些。
    That would be all.
  • 賓館裏還有哪服務項目?
    Does the guest house offer any other service?
  • 夫人。我能為您做什麽?
    Madam. What can I do for you?
  • 噢,謝謝,但你知道我們邀請了一朋友過來聚聚。
    Oh, thank you. But you see, we are having some friends over.
  • 噢,電視機好像有毛病。
    Ah, I'm afraid there's something wrong with the TV.
  • 修剪一下就行了。兩邊剪短,但後面不要剪得太多。
    Just a trim, and cut the sides fairly short, but not so much at the back.
  • 好,能不能把兩邊鬢角再剪短
    Well, could you cut a little more off the temple?
  • 還要我為您做什麽嗎?
    Anything else I can do for you?
  • 疼痛減輕些了嗎?
    Is the pain getting less?
  • 人喜歡有很多事忙忙碌碌。
    Some people even like to have many irons in the fire.
  • 假如你太太大發脾氣的話,你該怎麽辦呢?(因為談論的對象使對方的太太,所以語氣要委婉客氣。)
    What will you do if your wife lets off steam?
  • 女人花大把的錢購買珠寶首飾。
    Mrs. Lin always takes center stage at a party.
  • 在商業談判中,常會有一貓戲老鼠的把戲。
    In business negotiations, there are always cat-and-mouse games.
  • 人多年來就是靠政府救濟生活的。
    Some people have gone on the dole for years.
  • 青少年總是會給父母和老師惹麻煩。
    Teenagers tend to make waves with their parents and teachers.
  • 長期負債是指不符合流動負債條件的負債。應付抵押藉款、長期租賃、應付長期票據,以及應付債券都是長期負債的一例子。
    Long-term liabilities are obligations that do not qualify as current liabilities. Mortgages payable, long-term leases, long-term notes payable, and bond payable are a few examples of long-term liabilities.
  • 語言學習對有人來說易如反掌。
    Languages come easily to some people.
  • 你怎麽會想出這膚淺的主意的?你應該仔細的考慮考慮。
    How do you come up with all these half-baked ideas? You should think them out more carefully.
  • 他說了一非常離奇的事。他從那裏聽來的?
    He said some really off–the-wall things. Where does he come up with them?
  • 我們聽了一蠻特別的音樂。
    We listened to some funky music.
  • 他必定瘋了。沒人知道他在說什麽。
    He's out in left field. Nobody ever understands what he is talking about.
  • 參加這晚會與大傢接觸接觸是很重要的,關係就是這樣建立起來的。
    It's important for you to go to these parties and rub elbows with everyone. That's how contacts are made.
  • 還有一要點我們還沒達成一致
    There are some points we have not worked out.
  • 能再便宜一些嗎?
    Would you give me a discount?
  • 能再便宜一些嗎?
    Can you make it cheaper?
  • 語氣較強,在有場合下,聽起來會有點下流的感覺。
    Nobody gives a damn.
  • 我早該弄清楚一些。
    I should have known better.
  • 就這些嗎?
    Is that all?