Chinese English Sentence:
  • 用溶解于水的颜料在有新鲜灰膏的墙上作画的法。
    a durable method of painting on a wall by using watercolors on wet plaster.
  • 西提供这消息的人认为,这是缩小了的数字。
    The Western sources believed the figures had been watered down.
  • 提沃利意大利中部一城市,位于罗马东北偏东向。提沃利现有几个古代罗马别墅的遗址,同样也以其瀑布出名。人口50,969
    A city of central Italy east-northeast of Rome. Tivoli contains the ruins of several ancient Roman villas and is also noted for its waterfalls. Population,50, 969.
  • 两国政府,与私人[生态]保持及野生管理团体合作,在北美洲水禽长程管理计划面,正采取初步措施。
    The two Governments, working with private conservation and wildlife management groups, are putting into motion the first steps of a long-range North American Waterfowl Management Plan.
  • 近水区有建造、修复轮船或使轮船进入船坞的设备的地
    an establishment on the waterfront where vessels are built or fitted out or repaired.
  • 新中国建立以来,中国政府领导人民治理江河、拦洪蓄水、改善生产条件,修建水库8.4万座,改造易涝地2000万公顷,灌溉面积由解放初期的1600万公顷增加到目前的4933万公顷,供水能力达到5000亿立米,有效地提高了农业抗灾能力。
    Since the founding of New China, led by the Chinese government the Chinese people have built 84,000 reservoirs as well as many other flood control and water storage projects to improve production conditions. They have also improved 20 million ha of areas liable to waterlogging. The irrigated area has increased to the present 49.33 million ha from 16 million ha in the early Liberation period, and the water supply capability has reached 500 billion cubic meters, greatly strengthening the ability of agriculture to withstand natural calamities.
  • “技术文献;滑铁卢的一个面还没有被视为文献。
    the technical literature; one aspect of Waterloo has not yet been treated in the literature.
  • 依农民的说法,这种形西瓜形状是奇怪了些,但把它放在冰箱里储存起来确实容易多了。
    This square watermelon may look strange, but it will fit into your fridge a lot easier, farmers say.
  • 本公司许多顾客对于贵的防水衣很感兴趣并询及它们的品质。
    Several of my customer have express interest in your waterproof garment and enquired about their quality.
  • 这个《改革案》,相信将成为香港教育史上又另一个分水岭。
    The EC's document, entitled Excel And Grow -- Review of the Education System Reform Proposals: Summary of Consultation Paper, will go down as a new watershed in the history of education in Hong Kong.
  • 在数学面,沃森先生的儿子名列前茅。
    In mathematics, Mr Watson’s son bears away the bell.
  • 我知道贵华生先生还没有来。
    I understand that Mr Watson your party has not arrived yet.
  • 史密斯,我相信华生先生不会反对由贵费神按排的日程表中包括一天游览……
    Well. Smith, I'm sure Mr Watson wouldn't mind a day of sightseeing as our hosts have taken all the trouble to arrange things.
  • 光是一种波的运动。光波从光源传播时带着能量,并能传播很远的地
    Light is wave motion. Light waves, spreading out from a source, carry energy and travel to distant place.
  • 这一针,一天都没有动摇过。
    We have never wavered in this principle.
  • 那旗帜仍在那沉船的上飘扬着。
    That flag is still waving in the upper site of that sinking boat.
  • (六)对富农应采取削弱其封建部分、奖励其资本主义部分的针。
    6) Our policy relating to rich peasants is to weaken their feudal aspects and, at the same time, encourage their capitalist aspects.
  • 无论在军队或在地,党内民主都应是为着巩固纪律和增强战斗力,而不是削弱这种纪律和战斗力。
    Both in the army and in the local organizations, inner-Party democracy is meant to strengthen discipline and increase combat effectiveness, not to weaken them.
  • 除主观条件如给中央信上所说外,客观条件现在可以明白指出的有三点:一是江西的经济主要是封建的经济,商业资产阶级势力较小,而地主的武装在南各省中又比哪一省都弱。
    Besides the subjective conditions described in the letter to the Central Committee, three objective conditions can now be clearly pointed out. First, the economy of Kiangsi is mainly feudal, the merchant-capitalist class is relatively weak, and the armed forces of the landlords are weaker than in any other southern province.
  • 放弃控制对常常被视为软弱。
    Giving up control is often confused with weakness.
  • 这个测验可以清楚看出你在英语语法面的弱点。
    This test shows up your weakness in English grammar.
  • 全党必须在思想上不断有新解放,理论上不断有新发展,实践上不断有新创造,把"三个代表"重要思想贯彻到社会主义现代化建设的各个领域,体现在党的建设的各个面,使我们党始终与时代发展同步伐,与人民群众共命运。
    The whole Party must continue to emancipate the mind, come up with new ideas in respect of theory and create something new in practice. It must carry out the important thought of Three Represents in all endeavors of the socialist modernization drive and in all aspects of Party building so that it always advances with the times and shares weal and woe with the people.
  • 全党必须在思想上不断有新解放,理论上不断有新发展,实践上不断有新创造,把“三个代表”重要思想贯彻到社会主义现代化建设的各个领域,体现在党的建设的各个面,使我们党始终与时代发展同步伐,与人民群众共命运。
    The whole Party must continue to emancipate the mind, come up with new ideas in respect of theory and create something new in practice. It must carry out the important thought of Three Represents in all endeavors of the socialist modernization drive and in all aspects of Party building so that it always advances with the times and shares weal and woe with the people.III. Objectives of Building a Well-off Society in an All-Round Way
  • 他突然致富,富有改变了他的整个生活式。
    He suddenly became wealthy, which changed his whole mode of life.
  • 我还不知疲倦地念书给他听,不知困乏地带他去想去的地,不厌其烦地做他想做的事情。
    Never did I weary of reading to him; never did I weary of conducting him where he wished to go: of doing for him what he wished to be done.
  • 摇晃前行以一种交叉的、摇晃的或摇摆的式前进
    To move in a weaving, wobbling, or rolling manner.
  • 据抽样调查,目前由男女双自己决定或与父母共同商定的婚姻占74%,40岁以下的已婚妇女自主婚姻率为80%。
    Sample investigations show that 74 percent of young couples make the decision themselves to wed or do so after consultation with their parents, and 80 percent of marriages of women under 40 years old are based on their own choice.
  • 我们在设计这座教堂时把传统的底层设计案同现代的结构法结合在一起。
    In the design for the church, we have wedded a traditional ground plan to modern structural methods.
  • 那盒无法塞进那么小的地去。
    The box won't wedge into such a narrow space.
  • 权衡正反两面的意见
    weighing the pros and cons.
  • 这个讲话很重要,所以以郑重的式发表。
    the speech was weighty and it was weightily delivered.
  • 推举在举重中杠铃先被举至与肩平,然后在不移动腿的情况下把它缓慢举到头顶正的推举
    A lift in weightlifting in which the weight is raised to shoulder level and then steadily pushed straight overhead without movement of the legs.