分中英惯用例句:
| - 我们公司的总部在台北,但是全岛都有分公司。
Our company's base is in Taipei, but we have branch all over the island. - 我们公司的总部在台北,但是全岛都有分公司
Our company 's base is in Taipei, but we have branches all over the island - 台湾从祖国分离出去是绝对不行的。
seeking complete political separateness for Taiwan. - 对台湾的主权,属于包括台湾同胞在内的全中国人民,而不属于台湾一部分人。
The sovereignty over Taiwan belongs to all the Chinese people including Taiwan compatriots, and not to some of the people in Taiwan. - 是的,台湾是中国的一部分。
Yes , Taiwan is a part of China. - 一个拉倒动作得两分。。
a takedown counts two points. - 对下列动作,裁判员给分:摔倒,摆脱成功,反控制翻上,完全摔倒(两肩着地),接近摔倒(两肩着地)或接近压下(两肩着地)。
The referee awards points for a takedown, an escape position, a reversal of control, a fall, a near fall, or near pin. - 飞机起飞前两分钟她赶上了飞机
She got her plane two minutes before takeoff. - 这架飞机起飞五分钟后坠毁了。
The plane crashed five minutes after takeoff. - 大约要45分钟。
It takes about 45 minutes. - 大概要不得40分钟的车程。
It takes 40 minutes to ride. - 今晚演出后,我们要分配所得收入。
After tonight's show, we'll have a share-out of the takings. - 天赋,天资自然的禀赋或天才;有天分的人
A natural endowment or gift; a talent. - 对音乐缺少兴趣或天分的。
lacking interest in or talent for music. - 别看他有天分,他还没把心用到专业上去。
Talented as he is, he is not yet ready to turn professional. - 个别举重运动员是十分具有天赋的。
There are some very talented individual lifters. - 朱莉已经作为一个有天分的艺术家而出名。
Julie has got a name for herself as a talented artist. - 别看他有天分,他还没把心用到专业上去
Talented as he is, he is not yet ready to turn professional - 必须十分重视文艺人才的培养。
Special stress must be laid on the training of talented writers and artists. - 比赛间歇,他们再将自己的故事与他人分享。
During breaks in the contest, people tell their own tales to one another. - 每个学生必须发言3分钟,可约翰只讲了1分钟。
Each student had to talk of three minutes, but John talked for one minute. - 葛:你是知道的,商品市场行情多变,就兽脂供应来说,世界其他地区客户的需求量很大,行市形势看涨,十分坚挺。
As you know, situations are apt to change in the commodity market. As far as tallow supplies are concerned , there are most pressing demands from clients in other parts of the world. The upward trend is quite strong. - 分数或比分
A score or tally. - 当英国队的积分在记分板上一路攀升时(记分板最后显示英国以145枚奖牌名列第一,比第二名的美国多出98枚),叫屈不平的声浪迭起。
British victories mounted on the scoreboard the final tally showed Great Britain with 145 medals, 98 ahead of the second-place United States team-the cries of unfavorable treatment mounted. - 这与2000年悉尼奥运会相比实在是大相径庭,因为这次中国队总分显赫,名列第三,位居美国和俄国之后,共进帐目59枚奖牌,其中金牌28枚。
This was a far cry from the 2000 Sydney Olympics at which China finished third overall behind the United States and Russia with a tally of 59 medals, including 28 golds. - 加击非正式比赛的高尔夫球游戏中,由于击球不好特允许再多打一次,但不为得分,尤指在发球处进行
A golf shot not tallied against the score, granted in informal play after a poor shot especially from the tee. - 如果它说:“天的某一部分有一个井大。”这是对的,因为合乎事实。
If it said, "A part of the sky is the size of the mouth of a well", that would be true, for it tallies with the facts. - 这就是准备一些可以安全容纳并分析病毒的虚拟机器。
The machine is set up to contain a “virtual computer” within which the virus can be safely con- tamed and studied. - 以新加坡的情况来说,鼓励国人熟练掌握一种第二语文(可以是华文、英文、法文、德文、日文、马来文、淡米尔文等),是十分重要的。
In Singapore, it is important to emphasize the proficiency in a second language--be it Chinese, English, French, German, Japanese, Malay or Tamil. - 这份文件只有一部分是真的;其中有些已被人篡改了。
This document is only partly genuine; some of it has been tampered with. - 然而,随着美元利率自十一月中开始上升,七年期和十年期外汇基金债券收益率也告上升,并在十一月三十日分别以7.37%和7.71%收市,较同期美元国库券高75基点和122基点。
Nevertheless, moving in tandem with the rising US dollar interest rates as from mid-November on the yields of both seven-year and 10-year Exchange Fund paper rose and closed at 7.37 per cent and 7.71 per cent respectively on December 30, 75 and 122 basis points above their corresponding US Treasuries. - 我们党要始终代表中国最广大人民的根本利益,就是党的理论、路线、纲领、方针、政策和各项工作,必须坚持把人民的根本利益作为出发点和归宿,充分发挥人民群众的积极性主动性创造性,在社会不断发展进步的基础上,使人民群众不断获得切实的经济、政治、文化利益。
To always represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people, our Party must, in all kinds of work including Party's theory, line, program, principle and policy, persevere in taking the fundamental interests of the people as the starting point and purpose, bring into full play people's enthusiasm, initiative and creativity, and enable the people to constantly obtain tangible economic, political and cultural benefits through continuous social development and progress.
|
|
|