中英惯用例句:
  • 我不觉得有什么不行!虽然是有一问题,但我们仍愿意勤奋工作,而且现阶段工资仍不算太高。
    I don't see why not. We do have some problems, but we are still willing to work hard-and wages aren't too high at this point.
  • 材料进行的顺利吗?
    Did the material work out well for you?
  • 我们俩都想要签署一份契约,而且我们必须作出做它的一让步。
    We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
  • 老合同中的一供货问题必须尽快解决。
    A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
  • 你方的这差错导致我方使一重要的客户失望。
    These errors on your part cause us to disappoint our important customers.
  • 你们的价钱高了一
    Your prices seem a little high.
  • 注意他们的沟通风格、关系网络及他们常常同意什么类型的提议。发挥你的长处,模仿这特质。
    Pay attention to their communication style, network of relationships and what types of proposals they say "yes" to most often. Emulate those traits by drawing on the strengths you have.
  • 不要提那答案是“是”“不是”的问题。
    Don't ask questions those require a yes or no answer.
  • 中国人民保险公司承保的险别有哪
    What risks is the People's Insurance Company of China able to cover?
  • 请问根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟包括哪险别?
    May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?
  • 阅读保险单上的"细则"对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险包括哪项目。
    It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.
  • 那么,"一切海洋运输货物险"意味着比"一切险"范围小一
    Then "all marine risks" means less than "all risks".
  • 健康保险就是筹集一钱以预防疾病或受伤而突然发生的经济困难。
    Health insurance is merely a mean by which people pool money to guard against the sudden economic consequences of sickness or injury.
  • 我已经知道了一点儿,但我还想多了解一
    I've read about it,but I'd like to know more about it.
  • 有,我们做了一,但是因为我们才刚起步,并没有任何资料可以提供给你们。
    Yes, we have done a little. But we have just started and have nothing to show you.
  • 在结束这个问题之前顺便一提,我希望能再提出一看法。
    By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.
  • 我们必须强调这付款条件对我们很重要。
    We must stress that these payment terms are very important to us.
  • 我必须提出一比较尴尬的问题。
    I have to raise some issues which may be embarrassing.
  • 我们急需这些资料。
    We need them urgently.
  • 我们主要采取了一国际上的惯例做法。
    We have mainly adopted some usual international practices.
  • 你们的进出口贸易也有一调整,对吗?
    You have also made some readjustment in your import and export business, have you?
  • 请你多告诉我一你们的市场分析好吗?
    Could you tell me some more about your market analysis?
  • 就合同方面我还有问题要问。
    I still have some questions concerning our contract.
  • 我们总是愿意合作的,如果需要还可以做让步。
    We are always willing to cooperate with you and if necessary make some concessions.
  • 对这条款有何意见,请尽管提,不必客气。
    If you have any comment about these clauses, do not hesitate to make.
  • 我们希望报价再低一
    We had expected much lower prices.
  • 报价比其他任何地方都要低得多。
    They are still lower than the quotations you can get elsewhere.
  • 我要说的就是这些
    That's all for what I want to say.
  • 哎,外面天气那么好,我却得守在办公室内处理这文件。
    Yech...it is a beautiful day out. And here I am stuck inside the office with all this paper work.
  • 如果这里那么没有条理,我怎么晓得该做什么好呢?
    How am I to know what I'm supposed to do if there's no organization around here?
  • 不管怎样,为什么我得做所有这多馀的、不必要的琐碎工作?
    Why do I have to do all these extra needless little jobs anyway?
  • 为什么我们公司都是一古板的中年人?
    How come everyone in our company is middle-aged stuffy?