中英慣用例句:
  • (語法)從與其他句子成的一般性句法關係中獨立出來。
    (grammar) standing apart from a normal syntactical relation with other sentence elements.
  • 某種語言或者與這種語言相關,其中每個詞通常表達一個不同的概念,而且語言的成和句法關係幾乎專門由詞序和虛詞來决定。
    relating to or being a language in which each word typically expresses a distinct idea and part of speech and syntactical relations are determined almost exclusively by word order and particles.
  • 獨立的,離的在句法上與句子其它部離的一個單詞、詞組或結構,如:裁判最終到了在裁判終於到了,比賽開始了之中
    Of, relating to, or being a word, phrase, or construction that is isolated syntactically from the rest of a sentence, as the referee having finally arrived in The referee having finally arrived, the game began.
  • xml看上去像html,語法的作用也相似,但xml具有靈活性,讓你生成和使用自己的標志集和屬性,來識別結構成和文檔內容。
    XML looks like HTML, and the syntax functions in a similar way, but it has the flexibility to allow you to create and use your own set of tags and attributes to identify the structural elements and content of a document.
  • 分析與綜合的統一
    unity of analysis and synthesis
  • (氨基酸)非必需的是正常的運轉所需要的物質的,但因為機體有從其它營養成合成它的能力,因此不需要被包括在日常的食物中的
    Being a substance that is required for normal functioning but does not need to be included in the diet because of the body's ability to synthesize it from other nutrients.
  • 偶爾也有來信告知,我寄去的東西已發到敘利亞,或阿美尼亞,或長江上遊地區。
    Occasionally l have been informed that my contribution was destined for Syria or Armenia or the upper Yangtze.
  • 照章辦事者過強調或堅持方法步驟的人
    One who emphasizes or insists on systematic procedure.
  • 化學研究尤其是原子和子係統物質的組成、結構、屬性及反應的科學
    The science of the composition, structure, properties, and reactions of matter, especially of atomic and molecular systems.
  • 布情形製成如下表格。
    The distribution is as tabled below.
  • 雙嚮關係表格;排頭是某一變量的得
    a two-way tabulation of the relations between correlates; row headings are the scores on one variable and column headings are the scores on the second variables and a cell shows how many times the score on that row was associated with the score in that column.
  • 並且有一部黨的組織,也正是默認了他們的這種想法。
    Some Party organizations have even given tacit consent to this view.
  • 羅斯很聰明,每次測驗都100
    Rose is sharp as a tack; he got 100 every test.
  • 他弟弟十聰明伶俐,每次考試都得100
    His brother is sharp as a tack; he got 100 on every test.
  • 他弟弟十聰明伶俐,每次考試都得100
    His brother is sharp as a tack; he got100 on every test.
  • 這兩部人都面臨就業的問題。
    We have a set of measures to tackle the unemployment problem.
  • 機智在於知道自己可以過到什麽程度。
    Tact consists in knowing how far we may go too far.
  • 她處理棘手的局面表現得十老練。
    She show great tact in dealing with a tricky situation.
  • 他的兒子非常聰明,每次考試都得100
    Her son is sharp as a tact he gets 100 on every test.
  • 你得十耐心,註意談話技巧,纔會使簡打破沉默。
    It will take all of your patience and tact to bring Jane out( of her shell).
  • 你巧妙地處理了睏難的局面,我得給你打滿
    I must say I give you full marks for your tactful handling of a difficult situation.
  • 他們采取了“而治之”的策略。
    They adopted the tactic of "divide and rule."
  • 戰術分段訓練
    tactical training in stages
  • 艦艇隊直屬於美國海軍部的作戰單位,由數艘艦船組成
    A group of several ships of similar type forming a tactical unit under a single command in the U.S. Navy.
  • 戰略上我們應該藐視睏難,但在戰術上我們卻應當十重視它們。
    Strategically we should scorn all diffculties, but tactically we should take full account of them.
  • 這個將軍的軍事行動十成功。
    The general's tactics were successful.
  • 戰術為兩類:進攻和防守。
    Tactics are divided into two kinds, attack and defence.
  • 這種可怕的技戰術特點是十奏效的。
    This kind of fearful technique and tactics is very effective.
  • 他說,更好的服務能夠有助於削減這部費用。
    Better management can help trim that price tag, he says.
  • 它采用了部來自java編譯器的技術,查找我們置入程序的特殊註釋標記。
    It uses some of the technology from the Java compiler to look for special comment tags you put in your programs.
  • 當看到電影的結尾部時,他的興趣大減。
    His interest tailed off towards the end of the film.
  • 要堅持因地製宜,加強類指導,認真落實退耕還林的各項政策,完善配套措施,抓緊培育和供應優良種苗,保證退耕還林質量。
    Guidance should be tailored to individual local conditions. It is essential to conscientiously implement all the policies for returning farmland to forests and improve supporting measures. No time should be lost in breeding and supplying improved seedlings and the quality of the work of returning farmland to forests should be guaranteed.