中英惯用例句:
  • 他的阴茎排出一流脓。
    He has had some discharge from his penis.
  • 他舌头里边有地方颜色怪怪的。
    There are some discolored areas inside on his tongue.
  • 他发觉大便时有血。
    He has noticed some blood in his bowel movements.
  • 他发觉耞力差些。
    He has noticed some loss of hearing.
  • 预测从现在起数年后紧缺的职业或技能对于许多青少年和他们的父母而言是一项棘手的任务。幸运的是,从网络、书籍和多数人所在的社区中都能获得丰富的信息,困难在于逐一筛选这信息。
    Predicting the jobs or skills that will be in demand years from now is a tricky task for many teens, young adults and their parents. Luckily, there are rich sources of information on the Web, in books, and in most people's communities
  • 预测从现在起数年后紧缺的职业或技能对于许多青少年和他们的父母而言是一项棘手的任务。幸运的是,从网络、书籍和多数人所在的社区中都能获得丰富的信息,困难在于逐一筛选这信息。
    the challenge is to sift through them all.
  • 在需求增长最快的职业列表中,主要都是医疗类职业,它们在前20位中占据了11位。尽管未来也将需要更多律师和建筑师,但这职业的竞争将非常激烈。市场对心理学家也有需求,但需求增长最快的职业将是工业心理学和组织心理学。
    Among other professions, job opportunities for physicians should be "very good," the guide says
  • 在需求增长最快的职业列表中,主要都是医疗类职业,它们在前20位中占据了11位。尽管未来也将需要更多律师和建筑师,但这职业的竞争将非常激烈。市场对心理学家也有需求,但需求增长最快的职业将是工业心理学和组织心理学。
    health care dominates the list of the fastest-growing jobs, capturing 11 of the top 20 slots. While more attorneys and architects will be needed, competition for these jobs will be intense. Psychologists will be in demand, but growth will be fastest in industrial and organizational psychology.
  • 预测也有局限性。美国劳工部的宏观经济模型建立在两个重要假设的基础之上──一是经济将反弹并实现长期增长,二是不会再出现像2007-2008年经济衰退那样的大型冲击。因此,它无法预测出经济不稳定时容易发生的就业市场大幅波动或劳动力供给的突然变化。
    The forecasts have limitations. The Labor Department's macroeconomic model works on two noteworthy assumptions--that the economy will rebound to long-term growth and that there won't be any more big shocks like the 2007-2008 recession. Thus its forecasts don't predict the big job-market swings or sudden changes in the supply of workers that can easily happen in a volatile economy.
  • 希尔发现,完全在办公室办公的人在工作了38小时后开始抱怨工作与家庭出现冲突。然而,那通过在家办公延长了工作时间、而不是在办公室花更长时间的人,在开始感到压力之前可以工作57个小时(把在办公室和在家工作的时间都计算在内)。
    Those who did all their work in the office began to complain of work-family conflict after 38 hours of work. However, those who were able to extend their workday from home by telecommuting, rather than putting in longer hours at the office, could log 57 total hours before starting to feel the strain, counting both hours at the office and at home, Dr. Hill found.
  • 在web2.0风靡的时代,TimesNewRoman这种字体已经不大适合用了。这种字体显得有粗陋,每个字母都有很锐利的扭曲,显得怪怪的,很难看。选用一漂亮的字体吧,比如VerdanaorCalibri,让Times回家吃饭吧!
    1: Times New Roman Times New Roman is rarely appropriate in a futuristic web2.0-enabled society. It's clumsy, and has weird ugly sharp twisty bits coming off each of the letters. Pick something properly classy like Verdana or Calibri, and let Times die.
  • 我负责管理哪人?他们的工作情况怎样?
    Who will report to me? How experienced are they?
  • 开始6个月你都希望我做什么?
    What do you expect me to do in the first 6 months?
  • 你的顾客都是怎样一人?
    Who are your customers?
  • 职场是一个充满压力的地方,无论你在何处奔波生计--办公室,工厂还是校园。适当的压力是好事,它能够激发我们,使我们变得更强。但过度的压力就很糟了,它会让我们失去理性,毫不夸张地讲它甚至可以击垮我们。幸好,我们可以做一力所能及的事来排解工作压力,更好地来对抗它。
    Work can be a stressful place, wherever you earn your living, whether in an office, a factory, or a school. Some stress is good. It motivates us and makes us stronger. Too much stress is bad. It makes us irrational and it can, quite literally, kill us. Fortunately, there are specific things you can do that will help you reduce your stress at work and better cope with it.
  • 要知道有事不值得劳神,有事你无法改变。无论是这两者中的哪种,都不要浪费时间去紧张它。
    Realize that there are some things that just aren't worth worrying about and there are some things you just can't change. Don't waste time stressing over the things in either category.
  • 消极的人会影响你的情绪。去选择和那积极向上的人们共事吧!
    Negative people will pull you down to their level. Choose to work with people who have a positive attitude instead.
  • 2010.满意的薪水、专业的培训、完善的福利--大型跨国公司及国有企业开出的这极具吸引力的条件使得高校学生无不为之神往。但根据人力资源咨询公司麦可思的一项调查显示,2010年有约半数的毕业生在私企供职。
    Handsome pay, professional training, good benefits – appealing packages offered by large multinational and state-owned companies make them the most desired employers among college students. But according to the annual graduate survey by employment research company MyCOS, about half of all graduates will end up working for privately-owned enterprises in
  • 人事经理曾口头许诺要给他解决北京户口问题,或者北京北京工作居住证。但这承诺到头来只是一张空头支票。此外,公司曾许诺他的奖金也缩水了一半。
    The HR manager promised him in words that he would get a hukou, or a permanent residence permit in Beijing. But the promise turned out to be an empty one. In addition, the incentive payment Zhang was promised was also cut in half.
  • 曾在北京一家公司任总经理助理的他表示:“我坚信在私企工作要比国企更具挑战性。这小型企业人员有限,你不得不同时担当起多种角色。”
    “I believe the work in privately-owned enterprises is more challenging than that in state-owned enterprises. You have to take up several different roles at the same time because of the shortage of labor in these small enterprises,” said Zhang, who worked as the general manager's assistant in a Beijing-based company.
  • 张敏箫建议高校学生要摆正心态,在校时选择去做一兼职工作,尤其是一和人面对面打交道的工作,比如发传单和推销。这工作经历会帮助同学们放下面子,在大多数私企工作都需要具备这一能力。
    Zhang suggests that college students get off their high horse and do part-time jobs during their college life, especially jobs closely related to people –like handing out leaflets and sales promotion. These work experiences will help students to become “cheeky” in a good way – a quality they will need when working for most privately-owned companies.
  • 她有一肚子的话要诉苦。首先,她不能按时领到工资。每月至少要等到发薪日后的第四天才能领到基本工资,而要拿到按件计酬的设计费则需再等时日。
    Li has many things to complain about. First, she didn't get paid on time. Every month, she had to wait for at least three days after payday to get her basic salary, and for more days to get payments based on the number of pages she had designed.
  • 李文迪说:“这种感觉真的糟透了,这是我用一个月辛苦工作换来的,都是我应得到的,而现在我必须像个乞丐一样去乞讨。”
    “I feel really bad that I have to 'beg' for what I deserve to get after a whole month's hard work,” Li said.
  • 每每看到招聘广告上关于工作经验的要求,大学生们总忍不住暗自沮丧。别气馁,和哪资深职场人士相比,学生们在某行业占有很大优势,尤其是互联网相关领域。本周,《21世纪英文报》列举了几大职业,无论你毕业与否,牢记这都会让你获益匪浅。
    COLLEGE students might get depressed reading the work experience requirements of job ads. But don't despair. Compared with older workers, students do have an edge in some careers, especially in the Internet-related areas. This week, 21st Century lists several of these professions to keep in mind before and after graduation.
  • 社交网络的流行意味着更多年轻人成为社区游戏的爱好者。这游戏不仅是一种乐趣,更是一个不错的工作机会。
    The boom in social networking services (SNS) has meant more young people playing social games. They're not just fun, they're a good job opportunity.
  • 多数大学生早就对校园论坛(电子布告栏系统)、百度贴吧及其他在线论坛十分熟悉。有人是活跃用户,更有人甚至担任论坛版主一职。
    Most college students are already familiar with their campus BBS (bulletin board system), Baidu post bar and other kinds of online forums. Some are active members, or even moderators.
  • 在论坛发帖,一个抓人眼球的标题往往需要诙谐的文字和对俚语的充分掌握。在这点上,年轻人通常比资深新闻记者、编辑更精通这互联网技能。
    Crafting eye-catching headlines requires witty wording skills and a good sense of slang. Young people are often more qualified than senior news reporters and editors that may not be proficient in online skills.
  • 能想象穿着睡衣工作么?彻底摆脱和客户进行无聊的工作会议,你所要做的就是在博客上对某家饭店进行点评,和网友分享一图片和视频内容。
    Can you imagine working in your pajamas? You can forget those dull meetings with clients and business talks. All you need do is comment on a hotel and share pictures and videos on your blog.
  • 都是真的。不久前,中文在线旅行网站去哪儿网(Qunar.com)发布了一则招聘“酒店试睡员”的通知,月薪万元。“我们欢迎任何专业的大学生前来应聘,相信他们都能胜任这个工作。”去哪儿网酒店业务副总张泽说。
    It's true. Travel search engine Qunar.com recently posted a job announcement for a "hotel-sleeper", with a monthly salary of 10,000 yuan. "College students from all majors are welcome. We think they all have the qualities for the job," says Zhang Ze, vice president for Qunar.
  • 当然,要描述这经历,扎实的文字功底是必备条件。“很多毕业生都在自己的博客上分享他们的经历,轻松诙谐的文字加上栩栩如生的图片和趣味视频对他们来说绝非难事,”张泽说。
    To describe the experience, you need to write well. "Many grads have blogs where they share their experiences, so writing with humor and ease, and adding some pictures and interesting videos might not be so hard for them," Zhang observes.
  • 面试中过度微笑会被视作紧张和缺乏自信的表现。一个人满脸堆笑会让人感觉很假,而这很快会被面试官发现。你需要表现得有思想并且令人愉悦。该笑的时候再去笑。先在镜子或朋友面前练习练习。
    Excessive smiling in a job interview is seen for what it is--nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.
  • 随信寄去新修改的目录和价目表,希望这商品能适合贵公司的业务。
    I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.