中英慣用例句:
  • 每逢秋天,當大自然母親决定告別北方時,色彩絢爛的樹葉和微輕拂的好日子便從此遠去。
    When Mother Nature decides to turn her back on the North every fall, the beauty of multi-colored leaves and breezy days only last so long.
  • 暴風雨正在醖釀中。
    A storm is brewing.
  • 暴風雨即將來臨。
    A storm was brewing.
  • 香港特別行政區是一個中西合壁的熔爐,其多元混合的成份使之躋身於世界上最具異國情的城市之列。
    East meets West in Hong Kong,and from this melting pot comes a brew that has given the SAR its flavour as one of the world's most exotic cities.
  • 風暴即將到來
    There 's storm brewing
  • 風暴即將來臨。
    The storm is brewing.
  • 一場可怕的暴即將來臨.
    An ugly storm is brewing.
  • 暴風雨要來了.
    A storm is brewing, ie coming.
  • 土磚建築物由幹土坯燒製的磚建成的建築物
    A structure built with this type of brick.
  • 幹土坯幹且未燒過的粘土與稻草做成的磚
    A sun-dried, unburned brick of clay and straw.
  • 暴造成了許多道路和大橋的封鎖。
    the storm was responsible for many blocked roads and bridges.
  • 一陣雪一次短而小的雪
    A brief, light snowfall.
  • 雙桅橫帆船頂風停下
    The brig hove to.
  • 全長132尺的香港外展訓練學校雙桅帆船志號在一九九七年國際高桅帆船比賽中取得美滿的成績後,在五月二十四日凱旋回港。這項比賽在大阪舉行,是北太平洋區首次舉辦的航海訓練式高桅帆船比賽。在志號返港當日,尖沙咀海旁有數以百計的市民列隊歡迎,嚮這艘載譽歸來的帆船和其船員熱烈歡呼和喝采。
    On May 24, the HKOBS's 132-foot brigantine, Ji Fung, returned home after her successful participation in the first sail training tall ships' race in the Northern Pacific - Sail Osaka '97. Hundreds of people lined the Tsim Sha Tsui waterfront to cheer the award-winning crew and ship.
  • 看他滿面春, 一點也不老。
    Look at his bright face; he is not a bit old.
  • 清新的微和明亮的陽光很快就使索菲婭着迷了。
    The fresh breeze and bright sunshine quickly attracted Sophia.
  • 人生更像是一個棒球賽季,即使最好的球隊也會輸掉1/3的比賽,而最差的球隊也有春得意的日子。
    Life is more like a baseball season,where even the best team loses one? third of its games and even the worst team has its days of brilliance.
  • 人生更像是一個棒球賽季。即使最好的球隊比賽也會輸掉1/3,而最差的球隊也有春得意的日子。
    Life is more like a baseball season, where even the best team loses one-third of its games and even the worst team has its days of brilliance.
  • 優秀演技表演的優秀技巧或
    Brilliant technique or style in performance.
  • 今天是什麽把你吹來了?
    What brings you here today?
  • 輕快的微吹開雲朵。
    A brisk breeze puffs the clouds away.
  • 增強變的有勁;增長力量。用於
    To become brisk; increase in strength. Used of the wind.
  • 在勁與和煦的陽光下張帆前進甚為愜意。
    It was good to be under sail in the brisk wind and under the warm sun.
  • (不正式的英國英語)不通的。
    (British informal) poorly ventilated.
  • 船長牢牢掌住航輪,以防船的側面迎着浪。
    The captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to.
  • 他們廣播了一條緊急暴預告。
    They broadcast an urgent storm warning.
  • 治好傷風
    Fight off a cold
  • ☆擴大他們的視野以激發他們對生活的好奇心和興奮點--帶他們去異國他鄉、奇異俗的地方,盡量接觸各色人等,以此擴大他們的視野。
    Fire up their curiosity and excitement about life by extending their horizons -- take them on adventures to new places and ensure they meet as many different kinds of people as possible to broaden their outlook.
  • 古典傳統格設計要素有:用紅木、櫻桃木或核桃木做的古式傢具,配以錦緞、絲綢和提花毯,要求把不同種鮮花搭配在一起(如玫瑰、唐菖蒲、康乃馨、百合等等)。
    Classic Traditional Design elements include classic furnishings and antiques made out of mahogany, cherry or walnut with elegant fabrics of brocade, silk and tapestry. And call for a mixture of flowers (roses, gladiola, carnations, and lilies to name a few).
  • 雨一下子突然大作。
    The storm broke soon.
  • 風箏破了嗎?
    Was the kite broken?
  • 輕拂着她的臉頰。
    The light wind gently brushed her cheek.