非中英惯用例句:
| - 用于野外的非防空用的大炮。
artillery, other than antiaircraft, used by armies in the field. - 半抗原,不全抗原一种对某种特定的抗体起反应但除非被限制于蛋白质载体或其他分子之中,否则不能导致抗体的构成的物质
A substance that reacts with a specific antibody but cannot induce the formation of antibodies unless bound to a carrier protein or other molecule. - 我们期待伦敦之行过得非常愉快。
We anticipate great pleasure from our visit to London. - 农村改革见效非常快,这是我们原来没有预想到的。
The rural reform has achieved much faster results than we had anticipated. - 过去的一年我感到非常困难,这个困难超过了我预料的程度。
I think the past year was extremelv difflcult and the difficulties actually were greater than we anticipated. - 一种用来治疗癫痫症的非止痛的抗抽搐的药物(商标是苯妥英钠)。
an anticonvulsant drug (trade name Dilantin) used to treat epilepsy and that is not a sedative. - 繁忙的工作是防止为非作歹的最好方法。
Hard work is the best antidote to mischief. - 舒适的衣服;舒适的郊区住宅;舒服的坐在扶椅上;抗组胺药使她感觉舒服些;你舒服吗?;(comfy是非正式用法,例如在feelingcomfynow?(现在舒服些了吗?)中)。
comfortable clothes; comfortable suburban houses; made himself comfortable in an armchair; the antihistamine made her feel more comfortable; are you comfortable?; (`comfy' is informal as in feeling comfy now?). - 即使使用诸如反物质之类的某种非常燃料,它即产生的能量远比阳光或铀大得多,但是发动机的冷却问题仍然无法解决。
Even if the fuel is something exotic like antimatter, carrying far more energy than sunlight or uranium, the problem of cooling the engine remains insuperable. - 一些从事人道主义和人权工作的非政府组织走到一起,从1991年底至1992年初,国际残疾人联合会、人权观察组织、医疗国际、矿产咨询机构、人权医生组织和美国越战退伍老兵协会发表了《禁止使用杀伤性地雷的联合宣言》。
It was a handful of NGOs, with their roots in hu manitarian and human rights work, which began to come to- gether, in late 1991 and early 1992, in an organized effort to ban antipersonnel landmines. In October of 1992, Handicap International, Human Rights Watch, Medico International, Mines Advisory Group, Physicians for Human Rights and Viet nam Veterans of America Foundation came together to issue a "Joint Call to Ban Antipersonnel Landmines. - 一种非永久性的后天免疫形式在此过程中病源抗体自然获得。
an impermanent form of acquired immunity in which antibodies against a disease are acquired naturally (as through the placenta to an unborn child) or artificially (as by injection of antiserum). - 孩子们放学后没有回家,我非常担心。
I was anxious about the children when they didn't come back home from school. - 我们非常希望他能尽到自己的本分。
We are anxious that he (should) do his bit. - 我们对此感到非常焦急。
We are very anxious about this. - 我非常希望他学音乐。
I'm anxious for him to learn music. - 她并非寻常妇女--她是女王。
She isn't just any woman she's the Queen. - 她得到那份工作以前并非重要人物.
She wasn't anybody before she got that job. - 他工作非常努力。
He works like anything. - 3.边工作边随时开始非全日制学习。
3.Part- time beginning anytime while working. - 他的一生并非任何时候都一帆顺利。
All his life didn't coast along anytime. - 4.没有工作随时开始非全日制学习。
4.Part- time beginning anytime while not working. - 非常恐怖,种族隔离……绝对不是含糊的——马里奥·法格斯·尼奥沙。
As a horror, apartheid...is absolutely unambiguous- Mario Vargas Llosa. - 众议员兰热尔所提的规定,在南非改变它的种族隔离政策以前,将继续有效。
The provision, proposed by Representative Charles B.Rangel, would remain in effect until South Africa changed its apartheid policy. - 我们听到了在整个宇宙中人们呼吁结束南非种族隔离的呼声。
We hear the voices which say that it is an appeal from all those, throughout the universe, who sought an end to the system of apartheid. - 实际上种族隔离一直在运转着,即使是在‘新’非洲国家——莱斯利·马蒙·斯尔科;在紧急情况下,公共汽车服务还是运转的;这家公司有几个营业段。
de facto apartheid is still operational even in the `new' African nations- Leslie Marmon Silko; bus service is in operation during the emergency; the company had several operating divisions. - 我今天来这里受奖,还代表着地球上千百万人民、代表反种族隔离运动、代表各国政府和组织。他们和我们一起反对一个不人道的制度,以求尽快结束那违背人性的南非种族隔离的罪行,而不是与南非这个国家及它的各族人民做斗争。
I am also here today as a representative of the millions of people across the globe, the anti-apartheid movement, the gov ernments and organizations that joined with us, not to fight against South Africa as a country or any of its peoples, but to oppose an inhuman system and sue for a speedy end to the apartheid crime against humanity. - 他并非完全对事实怀有敌意,只是没有关心到罢了。
He wasn't exactly hostile to facts but he was apathetic about them. - 他并非完全对事实怀有敌意,只是没有关心到罢了。
He is not exactly hostile to fact but he is apathetic about them. - 这次整风之所以必要,是因为战争非常艰苦,又处在接近胜利的关头,正需要我们更加密切地联系群众以争取胜利,而党内存在着成分不纯作风不纯的现象,一部分同志有消极失望的情绪和严重脱离群众的现象,这些现象必须加以克服,才能前进。
This movement was necessary because the war had become extremely intense and we were at the point of winning, so we needed to forge still closer ties with the masses. However, undesirable phenomena in the Party--impurities in membership composition and work style, and apathy, low morale and serious estrangement from the masses, as had been found among some comrades--had to be overcome before we could continue. - 最大的类人猿;陆栖、素食;产于西非中部的森林中。
largest anthropoid ape; terrestrial and vegetarian; of forests of central west Africa. - 模仿,仿效非常逼真的模拟或模仿,尤指谈吐、表情和手势;仿效
To copy or imitate closely, especially in speech, expression, and gesture; ape. - 黑猩猩产于非洲热带地区的一种长有长长的黑毛群居类人猿(黑猩猩),有一些栖于树上的生活习惯且表现出与人类相似的行为以及高等的智力,现在被认为在荒野里很可能灭绝
A gregarious anthropoid ape(Pan troglodytes) of tropical Africa, having long dark hair and somewhat arboreal habits and exhibiting humanlike behavior and a high degree of intelligence. It is now considered vulnerable to extinction in the wild.
|
|
|