中英慣用例句:
  • 而我孜孜不倦地為他觀察,再把田野、樹林、城鎮、河流、雲朵、陽光——我們眼前的一切景色,我們四周的天氣情況,—一講給他聽。用聲音使他的耳朵領光綫不能再給他眼睛帶來的印象。
    and never did I weary of gazing for his be- half, and of putting into words the effect of field, tree, town, river, cloud, sunbeam of the landscape before us; of the weather round us and impressing by sound on his ear what light could no longer stamp on his eye.
  • 我大知道瀋船的位置
    I have a rough idea where the sunk ship lies
  • 天文學家們還在研究太陽黑子及其對人類的影響,但他們相信,這種早在1610年就由伽利用望遠鏡觀察到的太陽表面的黑斑,其本質上屬於電的範疇。
    Astronomers are still learning about sunspots and about their affect on us, but believe that the spots on the sun, which were first observed through a telescope by Galileo in 1610, are electrical in nature.
  • 如果你的上司對你所做的每一件事都極度苛求,那你就可能要成為被掃掉的“灰塵”了,而如果你的上司已完全忽你,那情況可就更糟糕了。
    You may be dust if your supervisor is supercritical of everything you do -- or worse, if she completely ignores you.
  • 懂英文的印度人在英語方面受過膚淺教育的印度本地人
    A native of India who has acquired some superficial education in English.
  • 將敵軍對我軍的戰上的優勢,改為我軍對敵軍的戰役或戰鬥上的優勢。
    We can change the enemy's strategic superiority over us into our superiority over him in campaigns and battles.
  • 是彼方的戰偵察行動,還不是立即大舉“剿共”的行動;
    They are acts of strategic reconnaissance by our opponents and not yet "Communist suppression" on a large scale;
  • 收支相抵,有剩餘。
    The reckoning up of revenue and expenditure shows a small surplus.
  • 【語】省略號[...]
    suspension points, suspension periods
  • 我們於一九九七年九月展開了一項名為「香港二十一世紀可持續發展」的研究,為香港度身定做一套策性的機製。
    In September 1997, we launched a study on the Sustainable Development in Hong Kong for the 21st Century.
  • 西藏自治區認真貫徹了保護環境的國傢基本政策,堅持經濟建設、城鄉建設和環境建設同步規劃、同步實施、同步發展的戰方針;
    Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning and undertaking of economic, urban, rural and environmental construction.
  • 西藏自治區認真貫徹了保護環境的國傢基本政策,堅持經濟建設、城鄉建設和環境建設同步規劃、同步實施、同步發展的戰方針;
    Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning , undertaking and developing of economic, urban, rural and environmental construction.
  • 這份通知措辭不太策
    The advice wasn't very tactfully worded.
  • 我想我們最好現在就策地結束這個晚會,在這個年齡稍微有點放蕩不羈就會産生嚴重的後果。
    I think we’d better tactfully put an end to the evening now, a little kicking over the traces goes a long way at this age.
  • 合宜的策略
    A fair tactic.
  • 阻撓議事的情形應用這種拖延策的實例
    An instance of the use of this delaying tactic.
  • 凡是用這種策的都獲得成功。
    Wherever this tactic was applies, victory was achieved.
  • 他們采取了“分而治之”的策
    They adopted the tactic of "divide and rule."
  • 通過長時間演說來延遲或阻礙立法的策
    a tactic for delaying or obstructing legislation by making long speeches.
  • 緊逼動作進攻型防守策,全場選手密切防守對方
    An aggressive defense tactic in which players guard opponents closely, often over the entire court.
  • 掌握適當的“策”最重要。我們必須有能力看清楚什麽是關鍵的問題,並且有效的剋服它們,取得積極的成果。
    And the most important knowledge here is “tactic”- to have the ability to recognise what is relevant and to be able to deliver it effectively for positive results.
  • 這本書說明戰術與戰是不同的。
    The book said that tactics differs from strategy.
  • 作為一個戰單位組織起來的一組軍艦。
    a group of warships organized as a tactical unit.
  • 在策步驟上切不可操之過急。
    We should never execute tactical measures with undue haste.
  • 黨的基本的策任務是什麽呢?
    What is the basic tactical task of the Party?
  • 當然,遊擊戰爭中不但戰上有防禦,戰術上也是有防禦的;
    Of course, guerrilla warfare includes not only the strategic but also the tactical defensive.
  • 而且這講的是戰的反攻,不是戰役的反攻。
    What we are talking about is the strategic, and not the tactical, counter-offensive.
  • 因此,在中國,遊擊戰的本身,不衹有戰術問題,還有它的特殊的戰問題。
    Guerrilla warfare in China, therefore, has not only its tactical but also its peculiar strategic problems.
  • 那末,遊擊戰爭就衹有戰術問題,為什麽提起戰問題呢?
    Thus, it seems there are only tactical problems in guerrilla warfare. Why then raise the question of strategy?
  • 這些特點,規定了中國革命戰爭的指導路綫及其許多戰戰術的原則。
    These characteristics determine the line for guiding China's revolutionary war as well as many of its strategic and tactical principles.
  • 要求戰役指揮員和戰術指揮員瞭解某種程度的戰上的規律,何以成為必要呢?
    Why is it necessary for the commander of a campaign or a tactical operation to understand the laws of strategy to some degree?
  • 我們的同志普遍缺乏這種策思想,甚至拒絶這種思想,打擊面很大,弄得障礙重重。
    Most of our comrades lack such tactical thinking and even reject it, so their scope of attack is too wide, which creates many obstacles.