中英慣用例句:
  • 哈欽森美國堪薩斯州中部偏南城市,臨阿肯色河,位於威奇托市西北。為一農業和産油區內的工商業中心。人39,308
    A city of south-central Kansas on the Arkansas River northwest of Wichita. It is a commercial and industrial center in an agricultural and oil-producing area. Population,39, 308.
  • 溫泉城美國阿肯色州中西部一城市,位於小石城西南偏西部。此城是以其四十七處溫泉而聞名的療養勝地。埃爾南多·索拉於1541年首次訪問此地。人32,462
    A city of west-central Arkansas west-southwest of Little Rock. It is a health resort noted for its47 thermal springs. Hernando de Soto first visited the site in1541. Population,32, 462.
  • 他們要詢問美國,特別是食品和藥物管理局,為什麽在80年代允許阿肯色州和路易斯安那州把來自監獄的被污染的血漿出到加拿大來。
    They want an inquiry into why the United States, particularly the federal Food and Drug Administration, allowed the export of tainted prison plasma from Arkansas and Louisiana to Canada in the 1980s.
  • 塔爾薩美國俄剋拉荷馬州東北部一城市,位於阿肯色河上,俄剋拉荷馬城東北,是港和製造業中心,20世紀早期在附近發現石油後發展迅速。人367,302
    A city of northeast Oklahoma on the Arkansas River northeast of Oklahoma City. A port and manufacturing center, it grew rapidly after the discovery of oil nearby in the early20th century. Population,367, 302.
  • 威奇托市美國堪薩斯州中南部的城市,位於阿肯色河上、堪薩斯市的西南部。19世紀60年代建在舊時威奇托村的位置,1872年修了鐵路後成為養牛區小鎮並繁榮。人304,011
    A city of south-central Kansas on the Arkansas River southwest of Kansas City. It was founded in the1860's on the site of an earlier Wichita Village and boomed as a cow town after the coming of the railroad in1872. Population,304, 011.
  • 苔剋斯卡那美國阿肯色西南城市,位於得剋薩斯邊界小石城西南。人22,631,它的東北部與得剋斯卡那,得剋薩斯二城市相鄰。人31,656,這一對城市構成了周邊地區的貿易和運輸中心
    A city of southwest Arkansas on the Texas border southwest of Little Rock. Population,22, 631. It is adjacent to Texarkana, Texas, in the northeast part of that state. Population,31, 656. The twin cities form a trade and transportation center for the surrounding region.
  • 新戰艦將以16英寸徑的大炮武裝起來。
    The new battleship shall be armed with 16-inch guns.
  • 臂上的傷已經封了。
    The arm wound has healed.
  • 這個合作使稅務部門在清理欠稅、清理漏管戶、審理出退稅、打擊偷騙稅和暴力抗稅、維護稅收秩序等方面的工作比較順利地進行,從法律上保證了國傢稅款應收盡收。
    Their cooperation conduced to the collection of arrears and unpaid tax, the imposition of tax upon unregistered taxpayers, the assessment and examination of tax refunding, the campaign against evasion, deceit and violence, and the maintenance of the right order for taxation and the collection of all the taxes stipulated in the law.
  • 就抵港與離港船舶的數目、貨物吞吐量和出入境旅客量而言,香港仍然躋身最繁忙港之列。
    It also remained one of the busiest ports in terms of vessel arrivals and departures, and cargo and passenger throughput.
  • 就抵港與離港船舶的數目、貨物吞吐量和出入境旅客量而言,香港仍躋身最繁忙港之列。
    It also remained one of the busiest in terms of vessel arrivals and departures, as well as cargo and passenger throughput.
  • 他經常以一種傲慢的氣說話。
    He often speaks in an arrogant tone.
  • 他流露出傲慢的氣。
    He had an arrogant tone of voice.
  • 語中用來指一個人過度自以為是和自大。
    used colloquially of one who is overly conceited or arrogant.
  • 一言出,如箭離弦。
    A word speak is an arrow let fly.
  • 一言出,如箭離弦。
    A word spoken is an arrow let fly.
  • 埃奇伍德美國馬裏蘭州東北部一社區,位於巴提莫樂以北切薩皮剋灣的一個海上。附近是一個美軍武器庫。人23,903
    A community of northeast Maryland on an inlet of Chesapeake Bay northeast of Baltimore. A U.S. Army arsenal is nearby. Population,23, 903.
  • 布列斯特法國西北部,大西洋海灣的一城市。該市的巨大內陸港由黎塞留主教建於1631年,作為軍事基地和軍火庫。人156,060
    A city of northwest France on an inlet of the Atlantic Ocean. Its large landlocked harbor was built in1631 by Cardinal Richelieu as a military base and arsenal. Population,156, 060.
  •  禁止在人集中地區、機場周圍、交通幹綫附近以及當地人民政府劃定的區域露天焚燒稭稈、落葉等産生煙塵污染的物質。
    In densely inhabited areas, the areas around the airport, the areas in the vicinity of main traffic arteries or the areas designated by the local people's government, it shall be prohibited to burn in the open air stalks, fallen leaves or other materials that will cause smoke or dust pollution.
  •  違反本法第四十一條第二款規定,在人集中地區、機場周圍、交通幹綫附近以及當地人民政府劃定的區域內露天焚燒稭稈、落葉等産生煙塵污染的物質的,由所在地縣級以上地方人民政府環境保護行政主管部門責令停止違法行為;
    Those who violate the provisions of the second paragraph of Article 41 of this Law by burning in the open air stalks, fallen leaves or other materials that cause smoke or dust pollution in densely inhabited areas, the areas around the airport, the areas in the vicinity of main traffic arteries or areas designated by the local people's government shall be ordered to stop the illegal act by the administrative department of environmental protection under the local people's government at or above the county level in the place the violator is located.
  • 器昆蟲或其它節肢動物的嘴的部分,尤指適於某種特殊喂食方式的部分或器官
    Any of the parts of the mouth of an insect or other arthropod, especially a part or an organ adapted to a specific way of feeding.
  • 格羅夫斯美國得剋薩斯州東南一城市,位於阿瑟港以東,在路易斯安那州界附近。主要為住宅區。人16,513
    A city of southeast Texas east of Port Arthur near the Louisiana border. It is mainly residential. Population,16, 513.
  • 第六十條可忽略不計的進
    Article 60 De Minimis Imports
  • 表達;或是通過頭或叫喊呼叫或聲音。
    articulate; either verbally or with a cry, shout, or noise.
  • 失語癥,語言不能由受傷或疾病引起的大腦損傷而導致思想表達能力,語及書面語理解能力的部分或全部缺失
    Partial or total loss of the ability to articulate ideas or comprehend spoken or written language, resulting from damage to the brain caused by injury or disease.
  • 腔發音的衹通過嘴、唇發音的,發音時鼻腔緊閉
    Articulated through the mouth only, with the nasal passages closed.
  • 第二、實施有效的行動,起回被掠奪但還留在伊拉剋境內的文物,防止它們出到其他地方。
    Secondly, it will take efficacious actions to recover the looted artifacts that are still within that county and to prevent their export.
  • 第三、采取必要的措施,禁止被搶的文物在美國進或出,並要求其他國傢作出同樣的行動。
    Thirdly, it will take necessary steps to ensure that these stolen artifacts are banned from importation and exportation in US and request other countries to do the same.
  • 內港,內灣留作河流或港專用的人工圍起的區域,潮水變化不致使水位受影響
    An artificially enclosed area of a river or harbor designed so that the water level remains unaffected by tidal changes.
  • 炮兵於拂曉時開口
    The artillery opened up at dawn.
  • 《空氣污染管製條例》由一九九六年五月起禁止進和售賣較具潛在危險的石棉産品如鐵石棉及青石棉。
    The Air Pollution Control Ordinance bans the import and sale of the more potentially dangerous types of asbestos, namely amosite and crocidolite,from May 1996.
  • (天文學)從天頂交叉嚮西順着天赤道測量的一個角距離;對在一個特定的地點和特定的時間觀測者來說是赤經。
    (astronomy) the angular distance of a celestial point measured westward along the celestial equator from the zenith crossing; the right ascension for an observer at a particular location and time of day.