中英慣用例句:
  • 歡迎來上海,從悉尼來,你們的旅途一定漫長而疲吧,可是很抱歉,我得告訴你運動員們在身份證頒發之前要進行性別檢查。
    Welcome to Shanghai. You must have had a long and tiresome flight from Sydney, but I'm sorry to tell you that you have to have a steroid test for your players before having their ID cards issued.
  • 工作中存在着資糾紛,而作為車間的工會代表恰好處在糾紛的中心。
    There's a labour dispute at work and as shop steward I'm right in the thick of it.
  • 他們認為,如果政府官員、軍官、醫生、律師、教師、音樂傢、舞蹈傢、演員、家庭僕役等等確實完成了無愧於所獲報酬的工作,並且其人數不多於對其工作的需要量,就不應把他們的動“誣衊”為非生産性的。看來這些著述傢把非生産性一詞看成了浪費或無價值的同義詞。
    The labour of officers of government, of the army and navy, of physicians, lawyers, teachers, musicians, dancers, actors, domestic servants, &c., when they really accomplish what they are paid for, and are not more numerous than is required for its performance, ought not, say these writers, to be "stigmatized" as unproductive, an expression which they appear to regard as synonymous with wasteful or worthless.
  • 農副産品的增加,農村市場的擴大,農村剩餘動力的轉移,又強有力地推動了工業的發展。
    The increase of farm and sideline products, the expansion of rural markets and the shift of surplus farm labour to rural enterprises stimulated industrial development.
  • 組織、器官或身體一部分功能減退或完全喪失,主要是由於過度刺激或長期纍引起的
    The decreased capacity or complete inability of an organism, an organ, or a part to function normally because of excessive stimulation or prolonged exertion.
  • 嗯,這次飛行時間很長,說起來有將近10個小時而且中途沒停,我肯定每個乘客都會有些疲
    Ms.Well, it was a pretty long trip, say, almost 10 hours without stopovers. I'm sure everyone will suffer from jetlag.
  • 法官認為幾年役會使那個小偷改過。
    The judge felt that a few years at hard labor would straighten out the thief.
  • 不要過勞。
    Do not strain yourself too much.
  • 過度纍開始對他産生影響。
    Strain began to tell on him.
  • 使自己過度纍超過了健康的限度。
    strain oneself more than is healthy.
  • 不要過度勞累。
    Don't strain yourself too much.
  • 我們要保護發達地區、優勢産業和通過辛勤動與合法經營先富起來人們的發展活力,鼓勵他們積極創造社會財富,更要高度重視和關心欠發達地區以及比較睏難的行業和群衆,特別要使睏難群衆的基本生活得到保障,並積極幫助他們解决就業問題和改善生活條件,使他們切實感受到社會主義社會的溫暖。
    We should protect the vitality for further growth of the developed regions, strong industries and people who have become rich first through hard work and lawful business operations and encouraging them to create social wealth. More importantly, we must pay great attention to less developed areas and the industries and people in straitened circumstances and show concern for them. In particular, we must see to it that the people in financial difficulties have subsistence allowances, and we must take effective measures to help them find jobs and improve their living conditions so that they will truly feel the warmth of our socialist society.
  • 我沒有任何徵兆—我從未感覺疲或不適。
    I didn’t have any symptoms —any feelings of fatigue or strangeness.
  • 斯特斯的兒子約翰·斯特斯在維也納成了“華爾茲之王”。
    Strauss' son Johann Strauss, established himself as the waltz king in Vienna.
  • 《維也納森林的故事》是斯特斯著名圓舞麯之一。
    Tales from Vienna woods is one of Strauss 's famous waltzes.
  • 維也納人舉行史特斯音樂會迎接新年。
    The viennese usher in the new year with a concert of music by strauss.
  • 他說,把施特斯當作輕音樂作麯傢,是錯誤的。"施特斯與舒伯特的音樂有某種相同之處:兩者都是幽默加憂傷的混合體。
    He says it's a mistake to see Strauss as a composer of light music.“ Strauss has something in common with Schubert: both mix humour with sadness.
  • 在約翰·施特斯的作品裏,可以發現同樣的情形,衹不過笑聲多一點,淚水少一點。
    In Johann Strauss it's similar,only with more of a smile,fewer tears.
  • 飄忽悠揚的旋律使人聯想到河水的蕩漾,這是典型的施特斯風格。
    Its swaying melodies, suggesting the flowing river, are typical of Strauss's style.
  • 施特斯住在靠近皇宮的一所豪華別墅裏,越來越少進行巡回演出了。
    Strauss, living in an expensive villa near the royal palace, toured less and less.
  • 施特斯名傳遺跡,並在西歐的大多數首都進行巡回演出。
    Strauss's reputation spread, and he toured most of the capital cities of western Europe.
  • 施特斯的樂隊是歐洲最佳樂隊之一,不但演奏他自己所作的麯子,也演奏音樂會樂麯。
    Strauss's orchestra, one of the finest in Europe, played not only his own music but Concert music, too.
  • 早在1853年,瓦格納還在為成功而奮鬥的時候,施特斯就已經演奏瓦格納所作的《羅亨格林》和《湯豪塞》的部分段落了。
    As early as 1853, when Richard Wagner was still fighting for success, Strauss played portions of Wagner's Lohengrin and Tannhauser.
  • 施特斯寫了許多其他圓舞麯,都非常美,非常優雅,如:《南方的玫瑰》、《維也納森林的故事》、《醇酒、美人和清歌》、《藝術傢的生涯》以及其他幾百首麯子。
    Strauss wrote many more waltzes, all beautiful and graceful: Roses from the South; Tales from the Vienna Woods; Wine, Women, and Song; Artist's Life; and hundreds more.
  • 老約翰和小約翰·施特斯,父子二人世稱“圓舞麯之王”。他們在19世紀統治着維也納的交際舞生活,就如同哈布斯堡王室統治着奧匈帝國一樣。
    STRAUSS. JOHANN SR. and.JOHANN JR. the Waltz Kings. Father and son ruled the social dance life of Vienna in the 1800’s as the Hapsburg royal family ruled the empire.
  • 繁重的動使她們失去了青春。
    Strenuous labour wore out their youth.
  • 現在搞重體力動還很艱苦,不搞好職工生活不行。
    Heavy manual labour is still strenuous, and it is essential to improve the standard of living of workers.
  • 在一個長時間的繁重的腦力動後出去散步是一個好習慣。
    It is a good practice to take a walk when you have done strenuous mental work for a long time.
  • 衹有一種美的形式是不可能的,因為它是不存在的,那就是碌之美或碌的生活之美。
    There is only one form of beauty that is impossible because it does not exist, and that is the beauty of strenuousness or of the strenuous life.
  • 辛勞艱苦地工作;
    To work strenuously; toil.
  • 你不能過度勞累?
    You can not stretch your powers.
  • "他解釋說,他的飲食節制得如此的嚴格,以致他不得不偶爾犒自己。"
    He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally.