说中英慣用例句:
| - 我要是不說那話就好了。
I wish I wouldn't have said that. - 這項工作對我來說太重了。
This task is too much for me. - 這項工作對我來說太重了。
This is too much for me to handle. - 你別那麽說呀!
Don't say that. - 你這樣說也太失禮了。
That's not a nice thing to say. - 別說看不起人的話。
Don't talk down to me. - 你竟有臉說這種事!
How impudent you are to say such a thing! - 那樣說太野蠻。
That's a rude thing to say! - 他說的話多氣人呀。
What he says offends me. - 他說的話讓人心煩。
What he says bothers me. - 你知道你是在對誰說話嗎?
Who do you think you're talking to? - 你知道你是在對誰說話嗎?
Do you know who you're talking to? - 你不能這樣對我說話。
You can't talk to me like that. - 你有什麽要說的嗎?
Do you have anything to say? - 你有什麽要說的嗎?
Do you have anything to complain about? - 不,聽說那電影很無聊。
No, I hear it's boring. - 夠了,別再說了!
Enough is enough. - 你聽着呢嗎?我是說…
Are you listening? I said... - 她又說上了。
She's saying it again. - 謝謝,用不着你來說。
Thanks, but I don't need your two cents. - 現在不能跟你說。
I can't talk to you now. - 那是瞎說!
That's a lie! - 收回你說過的話。
Don't talk nonsense! - 收回你說過的話。
Don't talk stupid! - 我沒騙人,收回你說過的話!
I'm not a liar! Take it back! - 我不想再聽你說的謊話。
I don't want to hear any more of your lies. - 我不想再聽你說的謊話。
I don't want to hear your bull. - 我不想再聽你說的謊話。
I don't want to hear you lying to me any more. - 你在說謊吧?
Are you telling lies? - 什麽?你是說我太矮了?
What? You mean I'm too short? - 我聽說約翰結婚了。
I heard John got married. - 聽這麽一說,我就放心了。
I felt relieved to hear that.
|
|
|