说中英慣用例句:
| - 不介意銷售。你肯定得將産品賣給客戶。同樣,你也許需要把你公司的前景“推銷”給藉款者或其它金融資助方。你還需要說服潛在雇員為你工作,而不給對手打工。
You don't mind selling. You'll have to sell products to customers, of course. You may also need to sell lenders or other financial backers on the prospects of your company. And you'll need to convince potential employees to accept jobs with your firm rather than going to work for the competition. - 也許你和你老闆相處得很好,但總是會有一些特殊的場合,你想說的話多於你應該說的。下面是你不該和老闆說的10句話。
You may get along well with your boss but there will always be that specific instance where you want to say more than you should. Here are ten things that you should not say to your boss. - 有時老闆讓你去他辦公室的時候,你正好要做一些你一直等着要做的事情。事實上老闆們並不把我們個人的需要看成是工作中一個重要的因素,所以當你的老闆叫你去見他的時候,最好別說等一會過去。
Sometimes you'll get called into the boss' office just as you're about to do something that you've been waiting to do. Bosses don't often view our personal wants as an important factor to the job, so when your boss calls you in to see them, it's not good to say you'll be there in a minute. - 當我們很忙的時候,我們不可能記得所有的事情,但是有些事情當我們說忘了的時候,老闆們也許就會不高興。所以,你可以說,“我正在做,但是還沒有完成”而不是直接說你忘記了。這就像是說玻璃杯裏的水是半滿着而不是半空着一樣。它們的意思是相同的,衹是另一個聽起來更好。
And we do get so busy that we can't remember everything, but some things may not be well received when we say that. So, instead of saying you forgot, try, "I"m on it but I haven't got through to them yet'. It's like saying the glass is half full instead of half empty. They mean the same - 當我們很忙的時候,我們不可能記得所有的事情,但是有些事情當我們說忘了的時候,老闆們也許就會不高興。所以,你可以說,“我正在做,但是還沒有完成”而不是直接說你忘記了。這就像是說玻璃杯裏的水是半滿着而不是半空着一樣。它們的意思是相同的,衹是另一個聽起來更好。
one just sounds better. - 如果老闆找你做一個項目,但項目並不總是你最感興趣的。如果想要拒絶他,你可以建議其他人來做,或是告訴他你現在有多麽忙,直接說不行也許會讓你的老闆很不高興。
If the boss comes to you with a project to do, it's not always in your best interest to refuse to do it. You could suggest someone else do it or declare how busy you already are, but to say no might not be appreciated. - 大多數老闆覺得自己懂得所有的東西,儘管你和辦公室的其他同事也許會在一件事情上和你的老闆有不同的觀點。試着這樣去說,“你或許已經知道這個”。這就讓你的老闆感覺到你尊重他的想法,即使你知道的更多一些。
Most bosses like to feel that they know everything, although you and the rest of the office may differ in opinion on that issue. Try beginning your sentence with, "You probably already know this ". This shows your boss that you respect their intelligence, even though you know better. - 我們都想去知道這個問題的答案,也許有些老闆並不介意去討論它。但是總體來說,這是一個很不合適的問題。
We all would love to know the truth about that one, and maybe some boss' are free to discuss it. But generally, it's a big no, no. - 隨意找一份工作,衹不過因為你的專業相關或感到工作內容有趣,那麽你可能會進入一個對你來說並沒有真正吸引力的行業,不用多久你就得再去找工作。何不用戰略的眼光來規劃你的職業,就像曾規劃教育一樣?
Looking for a job haphazardly, because you majored in something or because you saw a listing that looks somewhat interesting, you'll risk getting started in a career that holds no real appeal for you, and then you'll have to leave it to find something else. Why not plan your career strategically, just like you planned your education? - 絶對不該說“我沒有時間”這樣的話。如果你知道需要做某項工作,應該不用敦促地完成。你的老闆很快會把你看成一個靠得住的人、團隊的一大資産。如果要做的事情先後順序有衝突,讓老闆為你决定。
The words I don't have time should never escape your lips. If you know something needs to be done, do it without being prodded. Your boss will quickly come to see you as someone she can count on and a huge asset to the team. If you have conflicting priorities, ask your boss to help sort them out. - 再就業公司Challenger,Gray&Christmas的首席執行官JohnChallenger說:“失業率上升了,但還沒有到引起求職者恐慌的地步。即便失業率在5.2%-5.3%,依然還有人員需求。建築業和抵押貸款行業的求職者日子是不好過了,不過其它行業的人才需求還不至於太低迷。”
The unemployment rate has risen, but it is not at a point that should cause job seekers to panic, " says John Challenger, CEO of outplacement firm Challenger, Gray & Christmas Inc. "Even at 5.2% or 5.3%, there is still demand for workers. Those seeking jobs in construction or mortgage lending might have a more difficult time finding employment, but we have not seen a significant downturn in hiring in other sectors. - 舊金山勞動發展專傢DavidBach說,求職者能”對那些熱門雇主多加關註,提高自己的競爭優勢“。他還說,可以趕緊關註那些受經濟變化影響較少的領域,例如教育、醫療和能源。
David Bach, a workforce development specialist in San Francisco, says job seekers can "improve their competitive edge by becoming more aware of the top ongoing employers." Fields that are less affected by the evolving economy -- such as education, health care, and energy -- make an ideal focus right now, he adds. - 量身訂做你的自我陳述,不要大衆化。Levit說:“在做簡歷等其它自薦材料時,考慮自己當前的技能和才華如何能直接應用到新工作中。”
Tailor your presentations,don't be generic. "In developing a resume and other promotions materials, think about how your current skills and talents apply directly to the responsibilities you'll hold in the new job, " says Levit. - 職業教練、《你想要我在哪傢公司工作》一書作者JulieJansen說:"列出一張目標公司清單”,將這張清單發送給25個人,並問問他們是否能讓你和所列出公司的一位雇員取得聯繫。
"Create a target list of companies, " says career coach Julie Jansen, author of "You Want Me to Work with Who?" She suggests sending the list to 25 people, asking them if they can put you in touch with an employee at one of the listed companies. - Jansen說:”組建一個由聰明、善解人意的人們組成的顧問團,定期和他們商討找工作的事宜。“
"Create an advisory board of smart and empathetic people and confer with them regularly about your job search, " says Jansen. - Bach說:“盡量多磨礪、利用好你的‘自我提示演講’”,他指的是三十秒對職業價值的概括。
"Hone and utilize your 'elevator pitch' as often as possible, " says Bach, referring to a 30-second summary of your professional assets. - 確定公司運作的方向。站在鏡子前,連續5遍不間斷地說:"這就是我們公司的未來"。身為任何企業的領導,最重要的工作就是繪製出未來的藍圖。如果你不能為大傢指明方向,你就衹能算是個經理而不能成為領導人。你所繪製的藍圖必須是現實可行、實質性的,能讓人相信是可以實現的。即便是存在風險,你也必須敢於當機立斷。
Give direction. Stand in front of the mirror and say, "Here is our future" five times without stuttering. A leader's most important job at any organization is to lay out a road map to the future. If you can't provide that direction, you're a manager -- not a leader. Your vision must be real, substantive, and something people can believe in.Have the guts to make decisions while there's still risk in them. - 尊重客戶。互聯網讓你的客戶享有更多暢所欲言的機會,說出他們真實的想法,喜歡你什麽,不喜歡你什麽。傾聽他們的聲音,並親自融進你從事的市場中去徵求客戶的反饋。你需要根據情況不斷改進公司的服務。否則,你就會發現客戶不斷減少(最終,關門大吉)。
Honor your customer. The Internet lets your customers sound off and tell you exactly what they like or don't like about your business. Listen to them. Get out into the markets you serve, and ask your customers for feedback. Make the necessary changes to improve service or else you may find yourself with fewer customers (and eventually, out of business). - 註意保持多樣化及社會責任感。從那些討厭的規化演說中解脫出來,而把你的價值觀貫徹到怎樣把公司經營得更好上面
Commit to diversity and social responsibility. Get beyond your dreaded mission statement and make these values central to how you do business. - “48小時內,我從辦公室玻璃窗註意到每個會議都沒有邀請我–每個人都在場,就除了我。”他說道。“每每談到關鍵議題就打住,排斥更是顯而易見。”
Within 48 hours, I noticed the meetings through the office window -- every administrator present except one -- me, " he says. "Communication on critical issues came to a halt and the separation was palpable. - 决不要提起你任何的療程。小心眼的同事會以此散發謠言或背地裡說壞話,別讓自己處於那種危機。
Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation. - 私人生活:當瑪西擔任職業介紹所的招募人員時,她碰到一名永生難忘的求職者。這位女士一進門就開始解釋因為她沒車而她男友和小孩又正在外面等她,所以面試必須速戰速决。接著又說,她兒子的父親其實另有其人。
The Rubik's Cube that is your personal life: When Marci Diehl worked as a recruiter, she encountered a job seeker who came in to register with the staffing agency -- and she still remembers her over a decade later. The woman came in and explained that her boyfriend was waiting outside with her child because she didn't have a car and that speed was of the essence. Also, her son was not the boyfriend's child. - “她還說她男友並不快樂,因為她6歲大的兒子每晚都跟他們一起睡,而且他們衹交往幾個禮拜而已。”瑪西回憶道。想當然爾,介紹所為找到一個可以安頓她的職位而大費苦心,因為她是一位不懂如何藏起私人想法的高風險雇員
"Somehow in this tale about the boyfriend, she told us that the boyfriend was not a happy camper, because her 6 year old slept with them every night -- and they'd only been going together for a few weeks, " Diehl remembers. Naturally, the agency had a difficult time placing her because she was a risky employee who didn't know when to keep her thoughts to herself. - 要與恐懼鬥爭,首先要認識恐懼。要記住頭疼、胃疼、失眠和心跳加速都是焦慮的癥狀。麻省大學醫學院心神貫註研究中心執行主任SakiSantorelli說,應該通過說出來,甚至通過說出“我害怕這個”,來勇敢地面對這種感覺。承認焦慮可以使我們變得更積極、更堅強,因而也就更能對付它。
The first step toward combating fear is identifying it. Keep in mind that headaches, stomachaches, sleeplessness and rapid heartbeat are all symptoms of anxiety. Confront the emotion head-on by naming it, even saying, "I feel fear about this, " says Saki Santorelli, executive director of the University of Massachusetts Medical School's Center for Mindfulness. Acknowledging anxiety makes us less passive, less vulnerable and, as a result, more able to cope. - 如果你無法做到保持一種姿勢坐5分鐘以上,那麽你可以試一試瑜伽。《瑜伽學報》醫學編輯TimothyMcCall博士說,集中註意力於不同姿態的身體的復雜之處可以迫使你過濾掉那些“如磁帶捲一般無休止的戰顫和恐懼”,從而使你回到現實中來。這樣,你就開始從腦海中清除對未來的擔心。
If sitting in one position for more than five minutes sounds impossible, you might try yoga. Concentrating on the physical intricacies of different poses forces you to filter out the "endless tape loops of chatter and fear, " says Dr. Timothy McCall, medical editor of Yoga Journal, allowing you to be present in the moment. In so doing, you begin to clear the mind of future worries. - 研究者們說,儘管做起來很難,但是在多事之秋,人們需要從生活的最簡單的快樂中獲取安慰。在Rochester大學醫學院進行的一次小範圍調查中,O.J.Sahler博士發現在骨髓移植病人中,那些聽音樂的反應感到的疼痛和惡心程度比較輕,而且他們移植的骨髓也更早就開始工作。另外,笑可能確實是良藥。LomaLinda大學公共衛生學院的LeeBerk博士發現一組看了一小時喜劇錄像的學生其腎上腺素和皮質醇水平都出現了顯著下降。“如果你非常害怕,”Berk說,“那就看小醜表演吧。”這纔是值得我們好好考慮的東西。
It may be difficult, but in troubled times, researchers say, people need to take comfort from life' s simplest pleasures.In a small study at the University of Rochester School of Medicine, Dr. O. J. Sahler found that bone-marrow transplant patients who listened to music reported less pain and nausea, and their transplants took less time to become functional. And, yes, laughter may be good medicine, too. Dr. Lee Berk, of the Loma Linda University School of Public Health, discovered that a group of students who watched a comic video for an hour had marked reductions in epinephrine and cortisol levels. "If fear is too great, " says Berk, "send in the clowns." Now that's something we can all meditate on. - 當前的不景氣給職場人給工作打上了很多問號。但有一件事是確定的:改變。經濟情況對你的公司來說很可能意味着經歷一次轉變,不管是新的經理、新生意的優先權、人手減少或者是工作量加大。你如何駕馭這股改變之風將意味着順風順水和驚濤駭浪的差別。
The current recession has left workers with many questions about their jobs. But one thing is certain: change. Economic conditions likely mean your firm is undergoing a transition, whether it's new management, emerging business priorities, a reduction in personnel or an increase in workload. How you pilot the winds of change can mean the difference between smooth sailing and rough waters. - 請您再說一遍(我沒有聽清)。
I beg your pardon? - 我不懂你說的。
I can't follow you. - 他幾乎說不出話來。
He can hardly speak. - 說話請大聲點兒。
Speak louder, please. - 我簡直說不出話來。
I could hardly speak.
|
|
|