Chinese English Sentence:
  • 我已经过了,我们要求以信用证付款。
    As I've said, we require payment by L/C.
  • 你们能不能劝客户将TD204号信用证延期一个月?
    Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204?
  • 就是要我们向保险公司要求赔偿了?
    That means we should ask for compensation from the insurance agent.
  • 如果协商解决不了的话,通过法律就是依靠国家权力来解决吗?
    Would you seek for the legal means if the consultation cannot help resolve the dispute?
  • 一般来是通过仲裁来解决。
    Usually through arbitration.
  • 我理解您所的。我马上与厂方联系,弄清原因之后,若确实是我方的责任,我们一定负责妥善处理的。
    We know that. I will contact the factory party to clarify at once. And if it is because of the unqualified products, we will properly deal with it.
  • 搞合资企业,双方要同心协力自不必。但是总会有意见不和的时候。
    The two parties should join effort to operate a joint venture. Sometimes there are still some different points of view over some operation work.
  • 所以需要在合同中写上关于纠纷仲裁的条款。
    So the arbitration articles have to be included in contract.
  • 能说的具体点儿吗?
    Could you tell me the particulars?
  • 当初我过要一等品。所以合同里将质量、规格和价钱都写的很明确。你还记得吗?
    I told you that we want first class goods. So the quality, specification and price are clarified in our contract. Do you remember those details?
  • 我说的全都是事实。
    I told you the truth.
  • 因为合同上并没有规定在几月几号之前派船,只“货已备妥,请即派船”。
    We cannot find a set date in the contract to dispatch a shipment for your company. It is only said that all goods are ready for shipping, please dispatch a shipment as soon as possible.
  • 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和明书吗?
    That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
  • 没有。对像你们这样的制造商来,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。
    No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
  • 得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。
    Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
  • 看样子我们似乎低估了成本。根据制造厂商的法,成本会比原先计划的还高出百分之八。
    Well, it seems that we underestimated the costs. According to the factory, it will cost about eight percent more than initially projected.
  • 换句话,你只需要增加第一批定单的预算。
    In other words, you only need a budget increase for the first order.
  • 恐怕我们无法接受。你们的合约上你们会以低于百分之五的瑕疵率交货。
    I'm afraid that's unacceptable. Your contract says that you will deliver a product with a reject rate of less than five percent.
  • 嗯,莱斯特我跟你,我会再看一遍合约,并和管理部门讨论。然后我们会一起讨论解决这个问题。
    Well, I'll tell you what, Mike. I'll review the contract and talk with management. Then we'll get together and hash this out.
  • 得好。无论如何,我会要我们新任的市场经理,海伦_派克帮忙我们打点一切。
    Good point. Anyway, I have our new marketing manager, Helen Parker, helping us get set up.
  • 您昨天价格定为每公吨60英镑c.i.f.布鲁塞尔。
    You said yesterday that the price was $60/mt, c.i.f. brussels.
  • “足部每天承受着日常生活的重担,对于许多要长久站立的劳动者来,不合脚的鞋,特别是高跟鞋是危险之源。每年约有200万天的病休是由下肢不适而导致的。”
    Feet bear the brunt of daily life, and for many workers prolonged standing, badly fitted footwear, and in particular high heels can be a hazard. Around two million days a year are lost through sickness as a result of lower limb disorders.
  • 然而,托利党下院议员纳丁娜·多瑞斯对这一建议提出批评,她高跟鞋带来的额外高度能在工作场所对女性有所帮助。
    Nadine Dorries, the Tory MP, however criticised the motion and said the extra height heels give women can help them when in the workplace.
  • :“我的身高是5英尺3英寸,我需要借助我的克里斯提·鲁布托高跟鞋的高度才能平视我的男同事,一寸也不能少,如果高跟鞋在议会被禁,那就没人能看得见我了。”
    I'm 5ft 3in and need every inch of my Christian Louboutin heels to look my male colleagues in the eye, " she said. "If high heels were banned in Westminster, no one would be able to find me.
  • :“这个提议非常荒谬,我认为这些工会官员们应该把这些时间花在处理更重要的问题上面。”
    "This is absolutely ridiculous and I think these union officials should be spending their time dealing with more important issues, " she said.
  • 你比你想象的更容易睡多。从生理上来,即便你强迫自己在晚上睡得更多,但其实身体并不需要这些额外的睡眠。(而且,睡眠充足并不意味着你的身体就不会有回落的过程。这是一种天生的、生理的现象,主要受到生理节律而非前一晚睡得多少或者有没有缺觉的影响)。
    It's easier to over-sleep than you think. Biologically, the body doesn't necessarily need that extra sleep if you force yourself to sleep more at night. (And getting sufficient sleep doesn't mean your body won't go through the dip regardless
  • 你比你想象的更容易睡多。从生理上来,即便你强迫自己在晚上睡得更多,但其实身体并不需要这些额外的睡眠。(而且,睡眠充足并不意味着你的身体就不会有回落的过程。这是一种天生的、生理的现象,主要受到生理节律而非前一晚睡得多少或者有没有缺觉的影响)。
    it's a natural, physiological phenomenon tied more to your circadian rhythm than to your previous night's sleep and potential sleep debt.
  • 让我们来面对这个现实:咖啡馆总是多彩多样,热闹非凡:人、互联网、联系、社会交往、交换各种想法,还有除了咖啡之外的可口美食。而小睡一般更安静,而且斗胆一句,不够性感。
    Let's face it, coffeehouses have multiple buzzes going on. People. Internet. Connectivity. Social interaction. Exchanges of ideas. And tasty treats beyond the joes and javas. Naps tend to be solitary and, dare I say, not as sexy.
  • 随意找一份工作,只不过因为它与你的专业相关或感到工作内容有趣,那么你可能会进入一个对你来并没有真正吸引力的行业,不用多久你就得再去找工作。何不用战略的眼光来规划你的职业,就像曾规划你的学业一样?
    Looking for a job haphazardly, because you majored in something or because you saw a listing that looks somewhat interesting, you'll risk getting started in a career that holds no real appeal for you, and then you'll have to leave it to find something else. Why not plan your career strategically, just like you planned your education?
  • 绝对不该“我没有时间”这样的话。如果你知道需要做某项工作,应该不用敦促地完成。你的老板很快会把你看成一个靠得住的人,而且是团队的一大资产。如果要做的事情的优先级有冲突,让老板为你决定。
    The words I don't have time should never escape your lips. If you know something needs to be done, do it without being prodded. Your boss will quickly come to see you as someone she can count on and a huge asset to the team. If you have conflicting priorities, ask your boss to help sort them out.
  • 尽管看起来被浪费的上班时间很多,但Salary.com网站的薪资主管比尔·柯尔曼,从具体数字上看,情况还是有所改观。自从2005年Salary.com网站首次开展此项一年一度的调查以来,被浪费的上班时间数下降了19%。当时员工一个工作日浪费的时间为2.09小时。
    While the amount of time wasted at work seems high, Bill Coleman, chief compensation officer at Salary.com. said the numbers have improved, with the amount of time wasted dropping 19 percent since Salary.com conducted its first annual survey on slacking at work in 2005. Then workers reported wasting 2.09 hours of their working day.
  • 科尔曼在接受记者采访时:“我认为这是经济发展的结果。公司业务更多、需要处理的事情更多,员工们已没有多余的时间去考虑如何打发时间了。”
    "I think (the decline) is really a result of the economy and that there's more business, more work available and less time to sit around wondering what you are going to do with your day, " Coleman told reporters.