中英慣用例句:
  • 謝謝。(對布華奇)她是個非常迷人的女孩。
    Thanks. (to Buchwald)She is a very attractive girl.
  • 讓我看看它的規格明書吧。
    Let me see the specifications for that.
  • 是的,所以我們最好先把您的規格明細看一遍。
    Yes, so we had better look over your specifications.
  • 看看他們怎麽說吧。
    We'll wait and see what they say.
  • 你說多少呢?
    What kind of price did you have in mind?
  • ,這已經把價格壓到生産費用的邊緣了。
    Moreover, we've kept the price close to the costs of production.
  • 我聽現在亞洲也在迅速發展。現在我們有比較大的亞洲市場嗎?我們在亞洲的市場份額有多大?
    I heard that Asia is booming now. Is the greater Asian market available to us now? What is the size of our hold on Asia?
  • 實話,我們並不完全瞭解我們在亞洲的市場情況。我對此也不太清楚。可能我們應該試探一下,看看有什麽發展潛力。
    Honestly, we don't fully understand our market situation in Asia. I don't know much about it. We should probably put our feelers out and see what potential exists.
  • 首先我將簡略明我們商品的特性。
    First of all, I will outline the characteristics of our product.
  • 專利的情況會在明競爭産品時一並提出。
    When I present my views on the competitive products, I will refer to the patent situation.
  • 如果你能服經營團隊,我會很感激。
    I would really appreciate your persuading your management.
  • 抱歉,你可以重複剛剛所的嗎?
    Sorry, but could you kindly repeat what you just said?
  • 請你盡量放慢話速度。
    It would help if you could try to speak a little slower.
  • 你能詳細明你們的論據嗎?
    Could you please explain the premises of your argument in more detail?
  • 你們正在實施一種新的對外貿易政策。
    It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade.
  • 也許你已聽過我們産品的名稱,你想知道更多一點嗎?
    Perhaps you've heard our product's name. Would you like to know more about it?
  • 關於産品一事讓我嚮你明。
    Let me tell you about our product.
  • 讓我來明是什麽原因使我們的産品銷售得那麽好。
    Let's move on to what makes our product sell so well.
  • 不用我,該合同中的每一條都要嚴格執行的,沒有討價還價的餘地。
    I don't want to imply that every point in this contract is negotiable.
  • 再說一次好嗎?
    Again, please?
  • 再說一次好嗎?
    Come again, please?
  • 我可以和Alexander Walker話嗎?
    Can I speak to Alexander Walker?
  • 打錯了,我想。他一句話也沒就把電話挂了。
    Wrong number, I guess. He hung up without saying a word.
  • 我先說這麽多
    So much for my remarks for now.
  • 我要說的就是這些
    That's all for what I want to say.
  • 這回我的橡皮又到哪裏去了?不要不一聲就拿別人桌子上的東西,好嗎?
    Now where did my eraser go this time?Don't take things off other people's desks without asking them, O.K.?
  • 我在計算時,別跟我話。
    Don't talk to me while I'm in the middle of calculating.
  • 每次喝醉,他就開始他那令人討厭的教。
    Every time he gets drunk, he goes into his lousy preaching routine.
  • 我方要補充明...供你參考。
    For your information we would add that...
  • 我們幾乎不須說...
    We need hardly say that...
  • 不要在別人的背後人壞話
    Don't talk negatively about people behind their backs.
  • 經常健身來保持良好的體型。除非是那些極具經驗的員工,一般來,不健康的人都處於一種相對不利的狀態。
    Workout to get in good physical shape. Unless exceptionally skilled, the unhealthy are at a comparative disadvantage