Chinese English Sentence:
  • 我不知道他对他们说什么。
    I wonder what he told them.
  • 我不知你是否能帮我把这支票存在银行。
    I was wondering if you could deposit these checks for me.
  • 都是历史上的奇迹。
    These are the wonders of ages past.
  • 他不知道她对这部电影的哪方面不喜欢?
    He wonders what she do not like about it?
  • 英国一份调查显示,当今的女士们对鲜花已经没有往日的兴趣了,而一精致的小玩意儿却对她们有很大的吸引力。
    Forget flowers. Today's women would much rather be wooed with gadgets, according to new research published in Britain on Thursday.
  • 你应该再往火里添木料。
    You should put some more wood in the fire.
  • 其它以这种植物为食的动物,如鸟类,最后就不得不因缺乏食物而离开这林地。
    Other species, such as birds, which rely on the plants, which rely on the plants, end up starvign and having to leave the woodland.
  • 林中有一些鹿。
    There are some deer in the woods.
  • 老鼠已经啃坏了一木制品。
    The mice have chewed away some of the woodwork.
  • 这座旧房子的一木结构部分已被啃坏了。
    Some of the woodwork in this old house has been gnawed away.
  • 大梁该换了,看样子里面生了蛀虫了。
    Those beams will need to be replaced; it looks as though woodworm has set in.
  • 大梁该换了,看样子里面生了蛀虫了.
    Those beams will need to is replaced; it looks as though woodworm has set in.
  • 你喜爱英格兰北部的这蛮夷之地,我可不喜欢。
    I wouldn't fancy these wild and woolly places in the north of Scotland that you favour.
  • 换一种说法意思可能清楚
    A different wording might make the meaning clearer.
  • 现在我才了解,为什么你经常向我们指出对某信用证的措词感到不愉快。
    Now I know why you often point out to us the wording of some letters credit which you don't feel happy about.
  • 现在这个决议稿子里面的许多措辞比通报要温和得多,更柔和一,分量也减轻一,我看这样比较好。
    But the wording relating to him in our present draft resolution is much milder on many points and sounds more moderate or less severe than the language of the circular. I think that's better.
  • 这些都是无用的词
    These are wasted words.
  • 诗句是从渥兹华斯那剽窃来的。
    These lines are lifted from Wordsworth.
  • 人认为作为一名诗人华兹华斯不及勃朗宁。
    Some people hold that as a poet Wordsworth does not come up to Browning's shoulder.
  • 人会说,作为一个诗人,华兹华斯并不比布朗宁差。
    Some people would say that as a poet Wordsworth does not come up to Browning's shoulder.
  • 比如我们在大别山,不是加强宣传队、剧团、文化工作的组织和领导,而是把这机构的干部分散去进行土改工作,以致失去或减少了他们的作用。
    For instance, in the Dabie Mountains, instead of strengthening the organization and leadership of propaganda teams, theatrical troupes and cultural works, we sent the cadres working in these fields to undertake land reform work, and so their role was weakened or eliminated.
  • 他整年努力学习,通过这考试应该是轻而易举的事。
    He has worked hard all year, and should be able to make light work of passing the examinations.
  • 你整年努力学习,要通过这考试应该是轻而易举的。
    You have worked hard all year, and should be able to make light work of passing the examinations.
  • 然而,同声谴责也好,苦口婆心也罢,作为“当事人”的我实在质疑这建议的成效。
    I cannot help but wonder if the suggestions are workable.
  • 人从基层做起逐步上升,可有人滥用他们的金钱,虽然起自上层,结果却不断走下坡路。
    Some people started at the bottom and worked up; but some people used their money badly and started at the top only to work down.
  • 人在按计划工作时是处于最佳工作状态的。工作太快不能改进工作质量。
    Some people are at their best when working to a plan. Working quickly does not improve the quality of the work.
  • 上班的丈夫也和上班的妻子轮流照看孩子。
    Some working-class husbands will take turns with the baby if their wives go out go work.
  • 工人弄破了天燃气管。
    the workmen broke through the gas line.
  • 工人们拒受命令。
    These workmen refused to be dictated to.
  • 老板指望他们的工人喝西北风过日子。
    The bosses expect their workmen to live on air.
  • 假设他原来打算用一部分收入养一群猎狗,或雇一仆人,而现在改变了主意,把这部分收入用于从事生产活动,用于向增加的工人支付工资。
    Suppose that with a portion of the proceeds he intended to maintain a pack of hounds, or an establishment of servants; and that he changes his intention, and employs it in his business, paying it in wages to additional workpeople.
  • 建议也适用于在同一工作场所上班的已婚夫妇。夫妇俩在同一地方上班也是越来越平常了。
    These suggestions also apply to married couples who share a workplace,another increasingly common occurrence these days.