Chinese English Sentence:
  • 给予投者的建议是以利率将继续下降这一点为前提的.
    Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
  •  (三)储备可燃的重要物的大型仓库、基地;
    (III) Large warehouses and bases storing inflammable important goods;
  • 基本报酬或基本薪金或基本工
    Basic pay or basic salary or basic wage
  • 资本主义基本矛盾
    basic contradiction of capitalism
  • 本主义基本经济规律
    basic economic law of capitalism
  • 私营是本主义的基础
    Private enterprise is basic to capitalism.
  • 一般来说,公司发行两种票据以筹集金:
    Companies issue basically two types of paper in return for cash:
  • 产阶级的基础吗?
    From the basis of the bourgeoisie?
  • 从小产阶级知识分子的基础吗?
    From the basis of the petty-bourgeois intellectuals?
  • 我的工以小时计算。
    My pay is on an hourly basis.
  • 本家靠榨取工人创造的剩余价值而致富。
    Capitalists batten on the surplus value created by workers.
  • 防止虐待配偶工作小组和关注性暴力工作小组已合并成为关注暴力工作小组,以便进一步善用源和专门知识,对付暴力问题。
    In order to ensure maximum and cost-effective use of resources and expertise in tackling the problem of violence, the Working Group on Battered Spouse and the Working Group on Sexual Violence were amalgamated to form the Working Group on Combating Violence.
  • 最低的个人资金
    Personal finances that were at bedrock.
  • 你有什么格说费电?你总是不关床头灯就睡着了,怎么解释?
    You should be the last person to talk about wasting electricity! How about all the times you fell asleep with your bedside lamp on all night?
  • 这种劳动所创造的是本,即剥削雇佣劳动的财产,只有在不断产生出新的雇佣劳动来重新加以剥削的条件下才能增加起来的财产。
    It creates capital, i.e., that kind of property which exploits wage-labour, and which cannot increase except upon condition of begetting a new supply of wage-labour for fresh exploitation.
  • 必须记住,这些数字所代表的是每一种职业的平均工,如果其中佼佼者的工平均数]要多得多,那么表上最下栏的新手就得靠少得多的工来生活。
    It must be remembered that these figures represent the average salary in each profession, and that, while the top person makes a great deal more, the beginner at the bottom of the list has to survive on considerably less.
  • 银行已开始收回金。
    The bank has begun to call its money in.
  • 她代表受她监护的人投
    She invested the money on behalf of her ward.
  • 信息战拓击的重点目标,既有技术产要素,又有人的行为要素,其最终目标是对方军队的战斗潜力。
    The emphasis on the object of IW is distributed evenly among technological assets and human behavioral elements. It's ultimate objective is the combat power potential of an opposing force.
  • 所查询的公司已接受比利时之委托代理,故已无格,望你方切勿同意。
    Inquire company undertaking Belgian agency therefore unqualified hope yourselves uncommitted.
  • 自从比琳达去年取得律师格后,他的大部分时间是在法庭上度过的。
    Belinda spends most of her time in court since she was called to the bar last year.
  • 贝林达在考虑换个工作,这时有个升级机会从天而降,因此她抓住了那个机会,继续干了下去,工要比以前高了许多。
    Belinda was thinking of changing jobs when this chance of promotion dropped in her lap, so she took it and stayed on at a much higher salary.
  • 属于某人的可移动的
    moveable assets which belong to a person
  • 以下料是我们的记者收集整理的。
    The information below was compiled by our correspondent.
  • 勒紧腰带;小心地利用源。
    tighten one's belt; use resources carefully.
  • 外汇基金的投基准为5%的外汇基金产会投于香港股票。
    The Exchange Fund's investment benchmark provides for 5 per cent of the Exchange Fund to be invested in Hong Kong equities.
  • 外汇基金的长远产分配策略根据投基准厘定,投基准决定外汇基金投于债券及股票的比重,以及整体货币组合。
    The long-term asset allocation strategy of the Exchange Fund is guided by the investment benchmark, which defines bonds and equities mix as well as the overall currency composition of the Fund.
  • 为进一步推动和鼓励雇主采取良好人事管理措施,并设定基准,劳协商促进组在一九九九年首次颁发良好人事管理奖,并在119名参与的雇主中选出16名得奖者。
    To further promote, encourage and benchmark employers in achieving good people management practices, the unit launched for the first time the Good People Management Award in 1999. Sixteen winners were selected from 119 participating employers.
  • 该局的投策略既符合外汇基金的法定目标,亦与海外其他中央银行及金融管理机构奉行的策略相若,是一种适用于长期基金的投策略,例如订定基准模式,以及多利用长期本市场等。此外,金管局所采用的货币及投工具种类也有所增加。
    In line with the statutory purposes of the Exchange Fund, the investment strategy in place is similar to that pursued by other central banks and monetary authorities overseas. An investment strategy appropriate for a long-term fund - such as a benchmark approach and a greater use of the long-term capital markets - has been adopted, and the range of currencies and instruments used has also been increased.
  • 我认为合经营对我们双方都有利。
    I think joint venture will be beneficial to us both.
  • 为受益人保管产的人。
    a person who holds assets in trust for a beneficiary.
  • 受托人向受益人预付来自信托财产的金的权力
    power of a trustee to advance fund from a trust to a beneficiary