中英惯用例句:
  • 文章将被译为英文。
    The essay will be translated to English.
  • 洗手的盆子('洗手盆'是国的术语)。
    a basin for washing the hands (`wash-hand basin' is a British term).
  • 那些品酒专家通常会这样故弄玄虚地说道"这种浆果口味的酒味道十分独特,为你带来味觉上的冲击",或者"这种酒让你徜徉在浓郁的橡果香味之中"。但是国《新科学家》杂志10月30日刊登文章说,事实上,这些品酒专家并不比普通人"厉害"多少,同样不能准确形容出葡萄酒的味道。
    Those wine buffs who say "you'll be impressed by its berried impudence" or urge us to "bask in its sumptuous oakiness" are actually no better at getting the right description than any other drinker, New Scientist magazine said Wednesday.
  • 英姬往框里装果实.
    Yingji put fruits into the basket.
  • 莱弗里特和摄影师迪克·帕罗好不容易让奇维利家的四只小狗:矮脚猎犬挨玛·琼、约克郡犬奥斯卡、狮子狗杜奇和国牛头犬克莱芒蒂娜安静了片刻,按照预先设计好的动作和圣诞老人一起拍了一组照片。
    Leverette and photographer Dick Parrot managed to choreograph a moment's stillness by Emma Jean the basset hound, Oscar the Yorkshire terrier, Doogie the poodle and Clementine the English bulldog for the Kivlighan family.
  • 黑克尔管属于双簧管家族的一种木制管乐器,其音高位于国号和巴松管之间
    A woodwind instrument of the oboe family, with a pitch between that of an English horn and a bassoon.
  • 游泳池是国的术语。
    `swimming bath' is a British term.
  • 将人们洗澡的屋子里充满蒸汽;蒸汽浴是国时兴的一种洗法。
    a room that can be filled with steam in which people bathe; `vapour_bath' is a British term.
  • 扣林山战斗英雄营
    Koulin Shan Heroic Battalion in Fighting
  • 我们营中有两人获得维多利亚勇勋章。
    There were two V. C. 's in our battalion.
  • 大部队夜间向后撤退2里,占据于有利地形。
    The battalion pulled back two miles during the night and took up prepared positions.
  • 大风雪袭击国已进入第三天。
    Blizzards battered Britain for the third day.
  • 他在那场战斗中的勇事迹为他赢得了永恒的荣誉。
    His brave deeds in the battle earned him everlasting glory.
  • 新战舰将以16寸口径的大炮武装起来。
    The new battleship shall be armed with16-inch guns.
  • 那艘战舰将装备十六寸口径的大炮。
    The new battleship will be armed with 1 6 inch guns.
  • 勇战斗,阻止住了敌人向前推进。
    He fought bravely, holding his enemies at bay.
  • 炮台公园曼哈顿岛南端的公园,位于纽约东南部的纽约湾北端。1808年为保护港口而建,早期荷兰和国的防御工事及克林顿城堡就在此地
    A park at the southern tip of Manhattan Island at the upper end of New York Bay in southeast New York. It is the site of early Dutch and English fortifications and of Castle Clinton, built in1808 for the defense of the harbor.
  • 国周围的许多产牡蛎的海湾已不复存在,主要是被污染破坏了。今天,牡蛎不但不便宜,简直是一种昂贵的奢侈食品。
    Many of the oyster bays around Britain have gone, destroyed mainly by pollution, and now far from being cheap, they are an expensive luxury.
  • 世界杯决赛从国向日本作了实况转播。
    The World Cup Final was beamed live from Britain to Japan.
  • 世界杯决赛从国向日本酌此实况转播。
    The world cup final is beamed live from Britain to Japan.
  • 热带美洲的一种高攀缘的蔓菜豆,花大,鲜红色,种子红色至黑色,在国广泛被种植观赏,也是一种广受欢迎的食品豆。
    tropical American high-climbing bean with red flowers and mottled black beans similar to Phaseolus_vulgaris but perennial; a preferred food bean in G Britain.
  • 国电能公司powergen委托的一项调查结果发现《哈里·波特》和从前那些更有历史的经典读物已经掀起了一场名副其实的"睡前读书革命"。
    A poll commissioned by UK electricity utility PowerGen found that Harry Potter, as well as older classics, had created a veritable bedtime reading revolution.
  • 悬赏1000镑寻找失窃的画.
    A 1000 reward has been offered for the return of the stolen painting.
  • 国)已经被铺砌好的。
    (British) having been paved.
  • 雄不是一个晚上造就的。
    Hercules we not beget in one night.
  • 一开始我们只能给你区区二百镑作为酬金。
    We can only offer you a beggarly two hundred pounds to start with.
  • 你何时开始学习语的?
    When did you begin learning English?
  • 从下月起, 新车费为1镑.
    The new fare will be 1, beginning (from) next month.
  • 你何时开始学语的?
    When did you begin English?
  • 我是初学语的,所以,请你说慢些。
    I'm a beginner in English, so please slowly when you talk to me.
  • 雄行为,大无畏精神雄式的举止或行为
    Heroic conduct or behavior.
  •  1913年,国政府利用篡夺了中华民国大总统职位的袁世凯迫切要求得到各国外交承认和得到国际借款的心理,迫使北京政府参加国政府提出的中、、藏三方会议,即“西姆拉会议”。
    In 1913, taking advantage of the fact that Yuan Shikai, who had usurped the presidency of the Republic of China, was eager to get foreign diplomatic recognition and international loans, the British government forced the Beijing government to participate in a tripartite conference of China, Britain and Tibet, namely the Simla Conference held at the behest of the British government.