中英慣用例句:
  • 他剛講完話,便響起了雷鳴的掌聲。
    As soon as he finished his speech, thunderous applause broke out.
  • 他聽到雷鳴的掌聲時,心裏充滿豪情。
    When he heard the thunderous applause, his heart swelled with pride.
  • 當她移動的視綫停留在一個青年人的照片上時,她站起身來,仿佛遭到雷擊一震驚。
    When her wandering eyes rested on the picture of a young man, she stood up, looking thunderstruck.
  • 麻將牌一種由四個人玩的起源於中國的遊戲,有多米諾骨牌繪有各種圖案的骨牌,每人輪流抓牌並扔出不需要的牌,直到有一個人有了四幅三個順連牌和一幅成對牌時纔算結束
    A game of Chinese origin usually played by four persons with tiles resembling dominoes and bearing various designs, which are drawn and discarded until one player wins with a hand of four combinations of three tiles each and a pair of matching tiles.
  • 在這個階段上,一地還不是建立社會主義的農業,但在“耕者有其田”的基礎上所發展起來的各種合作經濟,也具有社會主義的因素。
    In general, socialist agriculture will not be established at this stage, though various types of co-operative enterprises developed on the basis of "land to the tiller" will contain elements of socialism.
  • 來說,我們日本人在說外語時有點太膽小。
    Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign language.
  • 當馬坎德太太在蒂摩傢裏用晚飯時,她的談話就帶上了一福爾賽中間所流行較廣泛的社會名流的口吻;她在蒂摩傢所以這樣被看重,無疑就是由於這一緣故。
    When Mrs. Macander dined at Timothy's, the conversation took that wider an-of-the-world tone current among Forsytes at large, and this no doubt, was what put her at a premium there.
  • 植物經過長期乾旱之後幹枯得如同火絨一
    The plant is as dry as tinder after this long drought.
  • 植物經過長期乾旱之後幹枯得如同火絨一
    The plant is as dry as tinder after this long drought.
  • 那銀鈴的笑聲再一次響起。
    The tinkling laughter burst forth again.
  • 像在印度西亞一樣,在馬來西亞給小費也僅限於那些價格較高的西式場所。在那裏,一在就餐或旅館房間的費用之外附加10%的服務費。
    Like Indonesia, tipping in Malaysia is confined to the pricier Westernized joints, which often add a 10% service charge to your meal or hotel room.
  • 蟾蜍比青蛙腳短,一說來沒有青蛙靈活
    Toad has shorter legs and is generally more clumsy than frog
  • 蟾蜍比青蛙腳短,一說來沒有青蛙靈活。
    Toad have shorter leg and is generally more clumsy than frog.
  • 發出長笛般的音調
    To produce in a flutelike tone.
  • 是在環境總體下分為環境種類、環境組成、環境因子及其度量值等4個層次。每個層次是一個係統。
    Usually under the totality of environment it is divided into four levels of sysrt4ema, namely environmental categories, environmental components,environmental parameters, and environmental measurements.
  • 警犬隊有特別興建的設施供訓練警犬。該隊除訓練擔任一工作的巡邏犬衹外,也訓練犬衹應付多方面的搜查工作。
    The Police Dog Unit, which was provided with purpose-built training facilities, trains general-purpose patrol dogs and dogs for different aspects of search work.
  • 你知道一來講男孩子喜歡槍,坦剋,汽車,飛機以及變形金剛之類的東西。
    You know as a rule, boys like guns, tanks, cars, planes, and also transformers and something like that.
  • 古時認為一金屬能變成黃金.
    In former times it was thought that ordinary metal could be transmuted into gold.
  • 古時認為一金屬能變成黃金。
    In former times it is thought that ordinary metal can be transmuted into gold.
  • 古時認為一金屬能變成黃金
    In former times it was thought that ordinary metal can be transmuted into gold
  • 茶樹一修剪到70至80釐米這樣便於采摘的高度。
    The bush is generally kept trimmed to a convenient picking height of 70 to 80 centimetres.
  • 例如:有關低體重出生研究方面,研究者們已然考慮到這樣的事實,即那些想通過醫學手段而受精生育的夫妻們年齡比一生育年齡大些,而且一次多胎--雙胞胎、三胞胎等等。
    In the low-birth-weight study,for example,the researchers allowed for the fact that parents who use assisted reproduction tend to be older than average and to have more multiple births--twins,triplets and so on.
  • 北半球冷水湖産的鮭魚或鱒魚的冷水魚的肉。
    flesh of salmon- or trout-like cold-water fish of cold lakes of the northern hemisphere.
  • 海嘯的美國流行文化把任何擋住它去路的東西都一掃而光。
    The tsunami that is American popular culture sweeps aside everything in its path.
  • (指鳥或者動物)頭上有一用來裝飾的一簇毛或者凸起部分;通常用於組合詞。
    (of a bird or animal) having a usually ornamental tuft or process on the head; often used in combination.
  • 父母親把孩子送進華語補習學校,一的理由是因為它是學校的考試科目。
    The reason that parents are rushing to send their children to Chinese tuition classes is that it is an examination subject.
  • 蠕動的具有蠕蟲運動的;彎麯的或扭動的
    Having a wormlike motion; twisting or wriggling.
  • 機械的人那種行動僵化、機械的、或處在無意識狀態的人
    A person who acts in a rigid, mechanical, or unconscious manner.
  • 這個詞是不可數名詞,又是用於一語義,所以無須加冠詞。
    The word is an uncountable noun and is used in general sense , hence it takes no article.
  • 這是鐵一的事實,誰也否認不了的。
    This is an undeniable fact.
  • e級的人屬於最下層,一就都被人們所忽略了。
    The Es are the underclass and thus usually left out of the picture.
  • 在芝加哥,“正義商店”這一名詞一反指……那些買賣正義的地主。在這種情況下,為非作歹的人們取得了政治庇護的保護。
    In Chicago the term "justice shop" was commonly applied... to the places where justice was bought and sold. Under such conditions the underworld was guaranteed political protection.